— Ну, Гэй, если бы не вы это говорили, — сказала она:- я бы сочла ваши слова за вызовъ комплимента. Вы забываете, что значитъ состояніе и общественное положеніе въ Англіи. За людьми, обставленными какъ вы, всѣ гоняются.
— Да, пожалуй, что такъ, задумчиво возразилъ онъ. Но по моему, это очень унизительно!
— Не всѣ люди одинаковаго съ вами мнѣнія!
— А какъ же? Послѣ этого нельзя вѣрить ни одной любезности? Одному Филиппу только и можно жить, его любятъ, уважаютъ ради его личныхъ достоинствъ, а не ради титула.
— Отчего жъ бы вамъ не подчиниться общественнымъ условіямъ той страны, гдѣ вы живете?
— Отъ того, что я привыкъ жить одинъ, я забываю о существованіи другихъ. Научите меня быть внимательнымъ къ обществу, мистриссъ Эдмонстонъ, а покамѣстъ, посовѣтуйте, какъ мнѣ выйдти изъ бѣды?
— Не думайте объ ней. Вы извинились передъ всѣми, и пусть дѣло замолкнетъ само собою. Странно, что изъ мухи сдѣлали слона. Не мучайте себя больше этой исторіей. Вы хоть и провинились, но имѣли все таки основаніе такъ дѣйствовать. При первомъ же удобномъ случаѣ я поѣду съ визитомъ къ мистриссъ Дэнъ и посмотрю, нельзя ли съ ней дѣло уладить.
Раздался первый звонокъ къ обѣду. Эмми побѣжала одѣваться и мимоходомъ завернула въ комнату Лоры, чтобы узнать, весело ли ей было кататься съ Эвелиной и Чарльзомъ.
— Не знаешь ли ты, Лора, спросила она между прочимъ:- съ чего это Филиппъ выдумалъ, что Гэй чѣмъ-то, или кѣмъ-то обиженъ?
— Развѣ Гэй самъ не догадался? отвѣчала Лора, приглаживая щеткой свои волосы, чтобы скрыть, что она сконфузилась.
— Положительно нѣтъ! хоть Филиппъ и увѣрялъ его, что онъ долженъ знать, въ чемъ дѣло. Какой онъ несносный!
— Кто? Филиппъ? а развѣ Гэй жаловался тебѣ на него?
— Нѣтъ, онъ напротивъ досадовалъ на себя, что принялъ близко къ сердцу его слова. Не понимаю, какъ это Филиппъ позволяетъ себѣ такъ много!
— Тсъ! Эмми, ты ровно ничего не понимаешь, торопливо прервала ее сестра. У него есть на то свои причины…
— Знаю! съ негодованіемъ возразила Эмми, но развѣ онъ имѣетъ право не довѣрять Гэю? Мы должны судить людей по ихъ собственнымь дѣйствіямъ, а не по жизни ихъ предковъ. Гэй овечка въ сравненіи съ древними Морвилями. Чего жъ Филиппъ тутъ тоскуетъ.
— Филиппъ неумѣетъ лгать, — сказала Лора. Онъ всегда справедливъ, ты не смѣешь осуждать его, Эмми.
— Зачѣмъ же онъ дѣлаетъ намеки, а не говоритъ Гэю прямо въ глаза, что онъ объ немъ думаетъ?
— Вѣроятно, ему иначе нельзя было выразиться.
— А ты знаешь, въ чемъ дѣло?
— Да, твердо отвѣчала Лора, хотя внутренно она очень испугалась такого настойчиваго допроса сестры.
— Ты можешь мнѣ разсказать?
— Не думаю.
— А Гэю — сказать?
— Ни за какія блага въ мірѣ, воскликнула Лора въ ужасѣ.
— Ну, такъ уговори Филиппа объясниться съ нимъ.
— Нѣтъ, нѣтъ, Эмми! Лучше объ этомъ и не поминать, пусть все дѣло забудется. И чѣмъ скорѣе, тѣмъ лучше!
— Странная вещь, сказала Эмми, пристально взглянувъ на сестру. «Однако мнѣ пора одѣваться,» промолвила она и убѣжала къ себѣ въ комнату, теряясь въ догадкахъ. «Что это за тайны между сестрой и Филиппомъ?»
Оставшись одна, Лора призадумалась. Ей было даже досадно, зачѣмъ она не призналась сестрѣ, что Филиппъ уговаривалъ ее не поощрять ухаживанье Гэя. «Ну, а какъ Эмми стала бы смѣяться надо мною и спросила: почему это Филиппу не нравится?» подумала бѣдная Лора. «Нѣтъ, ужъ лучше не выдавать его. Будь, что будетъ, а я ему не измѣню.»
Съ этихъ поръ въ жизни семьи Эдмонстонъ произошла перемѣна. По вечерамъ было очень весело, оживлено, между тѣмъ по утрамъ каждый занимался своимъ дѣломъ. Лора задумала какую-то трудную картину и возилась съ лексиконами нѣмецкаго языка; Ѳмми изучала исторію и усердно играла на фортепіано; Чарльзъ, не подымая головы, читалъ и пересталъ на время давать уроки сестрѣ и Гэю. Лэди Эвелина занималась со всѣми поочередно, и постоянно жадовалась Лорѣ, что дома ей возможности нѣтъ «раціонально» изучать какую бы то ни было зауку. Лора давала ей много полезныхъ наставленій и совѣтовала посвящать каждое утро, но крайней мѣрѣ, одині часъ, на серьезное чтеніе, говоря, что она на себѣ испытала благотворное вліяніе правильныхъ занятій, къ которымъ ее пріучилъ Филиппъ. Ему одному старалась она приписать всѣ свои достоинства и знанія. Лора далеко не чувствовала себя счастливой все это время. Съ Гэемъ она держалась неестественно холодно и осторожно. Видѣть Филиппа постоянно было ея пламенной мечтою, а между тѣмъ при первомъ его появленіи она конфузилась и краснѣла. Ее очень мучило то, что послѣ бала онъ ни разу не заглянулъ въ Гольуэль.
— Онъ знаетъ, что и ѣду въ Ирландію черезъ двѣ недѣли, думала она. — и вернусь тогда уже, когда его полкъ выступитъ изъ Броадстона, а объ немъ нѣтъ ни слуху, ни духу.
Много времени прошло, пока наконецъ, какъ разъ передъ завтракомъ, Филиппъ явился въ гостиную, заставъ Гэя, Чарльза и Эмми за Аналогіей Бутлера.
— Неужели вы заставляете бѣдную Эмми читать эту сухую матерію? — спросилъ онъ.
— Браво! — воскликнулъ Чарльзъ, — онъ такъ пораженъ, что мы сидимъ не за Пиквиксскимъ клубомъ, что самъ не знаетъ, что спрашиваетъ. Если тебѣ не нравится наше чтеніе, Филиппъ, мы можемъ обратиться снова къ Диккенсу, заключилъ онъ улыбаясь.
— Ты всегда переиначиваешь мои слова, сказалъ Филиппъ довольно спокойно, хоть по лицу его было замѣтно, что его задѣла насмѣшка Чарльза. Онъ въ послѣднее время легко раздражался. Гдѣ остальныя? спросилъ онъ.
— Лора и Эвелина диктуютъ что-то Шарлоттѣ, и пишутъ вмѣстѣ вмѣстѣ съ ней, сказала Эмми. Эва нарочно дѣлаетъ ошибки, чтобы поощрить сестру.
— Она еще долго у васъ прогоститъ?
— До вторника. За нею пріѣдеть самъ лордъ Килькоранъ! Не успѣла Шарлотта узнать, что старшій кузенъ книзу, она поспѣшила это сообщить сестрѣ и Эвелинѣ. Лора не безъ труда спустилась внизъ къ завтраку. Къ счастію, Филиппъ сдѣлалъ видъ, что не обращаетъ на нее никакого вниманія, такъ что она успѣла окравиться. Но ей было крайне досадно на себя за нервозность, тѣмъ болѣе, что она замѣтила, какъ это Филиппу не нравится. Отецъ серьезно побранилъ его за долгое отсутствіе, а сестры вслухъ начали считать сколько дней онъ къ нимъ не заглядывалъ.
— Вѣдь мы не видались съ тѣхъ поръ, какъ вы насъ встрѣтили въ полѣ, закричала Шарлотта. Да и того раза считать нечего, Лора совсѣмъ вами завладѣла.
Лора начала кормить подъ столомъ Буяна, а Филиппъ некстати покраснѣлъ.
— Ты, братецъ, долженъ у насъ прогостить за это, цѣлую недѣлю, объявилъ мистеръ Эдмонстонъ:- я и слышать ничего не хочу.
— Недѣлю — невозможно, а на двѣ ночи пріѣду, отвѣчалъ Филиппъ. Эмми, зная, что онъ не охотникъ до гостей, намекнула ему, что въ четвергъ у нихъ назначенъ обѣдъ, но онъ какъ нарочно именно этотъ денъ и выбралъ. Лора также ошиблась въ разсчетѣ; она все надѣялась, что ей удастся остаться съ Филиппомъ наединѣ, а онъ преспокойно подговаривался къ отцу ея, чтобы идти посмотрѣть съ нимъ всходы пшеницы, между тѣмъ какъ мать съ Чарльсомъ собирались кататься, а сестры съ Гэемъ готовились къ прогулкѣ пѣшкомъ. Лорѣ очень хотѣлось остаться дома; она надѣялась, что отецъ не задержитъ долго Филиппа и имъ удастся поговорить безъ свидѣтелей; но, къ несчастію, и этотъ планъ не удался. Мать какъ нарочно настаивала, чтобы она шла гулять съ сестрами. Присутствіе бойкой Эвелины пугало мистриссъ Эдмонстонъ, тѣмъ болѣе, что Гэй ждалъ молодыхъ дѣвушекъ; она приказала Лорѣ наблюдать за порядкомъ во время ихъ прогулки.
Филиппъ крѣпко пожалъ ей руку на прощанье, и Лора немного успокоилась. Онъ долго слѣдилъ за нею, стоя у окна; наконецъ повернулся къ теткѣ, которая, надѣвъ уже шляпку, писала къ молодому Торндалю приглашеніе на обѣдъ, въ четвергъ.
— Тетушка, произнесъ Филиппъ:- нельзя ли вамъ вмѣсто обѣда, пригласить сюда Торндаля погостить дня на два, вмѣстѣ со мной?