Выбрать главу

— К берегу! — крикнул капитан.– Бросить якоря в пятидесяти ярдах и на лодки!

Но при маневре фрегату пришлось слегка развернуться к «Монитору». Он тут же ответил еще двумя мощными выстрелами, практически разбив фок-мачту, двоих матросов на носу снесло за борт будто ураганом. Риф уже не закрывал нас, а сзади быстро приближался вражеский фрегат, который открыл огонь по корме. Стреляли и из форта. Две бомбы разорвало на палубе и сразу загорелся палубный настил. Лейтенант Колман и трое матросов бросились тушить пожар. С башни на корме стреляли по догонявшему вражескому фрегату, даже заставили врага слегка замедлить ход. Однако мы понимали, что попали в серьезную ловушку. «Тайфун» быстро подходил к берегу. Оставалось не более семидесяти ярдов. С монитора грянули еще выстрелы, на этот раз бомбы пробили стальные листы, защищающие батарейные отсеки. Послышались крики и сразу повалил густой черный дым. Громыхнул оглушающий взрыв. Обожженные и объятые пламенем матросы с воплями выбегали из отсека и прыгали прямо в воду.

На корабле начался настоящий хаос. Кругом стоны и крики, все в дыму и сером мареве. Я огляделся в поисках капитана и вскоре увидел его лежащим на палубе. Он медленно привстал, обхватив окровавленную голову. Фрегат потерял управление, врезался днищем в подводные камни и застыл. Снизу послышался страшный скрежет. До берега оставалось около сорока ярдов. Пожар в батарейном отсеке продолжался. «Монитор» застыл всего в трех кабельтовых и снова ударил, на этот раз пробил обшивку левого борта. Вражеский фрегат продолжал обстреливать сзади, но близко пока не подходил.

Я огляделся, но нигде не увидел герцога. Коммандер Болтон взял командование на себя и кричал:

— Всем на берег! Не забудьте винтовки!

Я быстро спустился в полутемную каюту к графине. Она сидела бледная, испуганно зажавшись в углу.

— Мистер Мельбурн, мне страшно…

Я взял ее за руку:

— Графиня, уходим! На корабле пожар!

Когда мы поднялись на палубу, графиня вскрикнула. Прямо на палубе лежал матрос с развороченным животом. Его окровавленные кишки тянулись до самого борта. Неподалеку лежал еще один матрос с оторванными ногами, в предсмертных судорогах он корябал пальцами пол палубы. Огонь уже объял не только батарейный отсек, горели и верхние надстройки. Никто не тушил пожар, матросы быстро отцепляли лодки и спешили к спасительному берегу. Одна из шлюпок уже причалила. Капитана с разбитой головой вели к лестнице. Похоже, его сильно контузило.

— Где Александр⁈ — вскрикнула графиня.

— Садитесь на лодку, я поищу его!

К графине подбежал лейтенант Колман и помог девушке сесть в лодку. Я увидел и Артура, он тоже садился в лодку, держась за окровавленное плечо.

Ко мне быстро подошел дядюшка Бак:

— Джеймс, уходим! Огонь скоро дойдет до порохового склада!

— Бак, ты не видел герцога?

— Кажется его снесло в воду после второго залпа монитора…

Я посмотрел за борт, но увидел там только два обожженных трупа матросов, которые покачивались на волнах. С «Монитора» снова ударили выстрелы и почти снесли грот-мачту. Мы с Баком подбежали и успели запрыгнуть в последнюю лодку. Матросы налегли на весла, быстро отплывая от гибнущего «Тайфуна». Когда причалили к берегу, громыхнул мощный взрыв. Огонь все же добрался до порохового склада. Корабль дернулся и корма начала плавно погружаться под воду.

— Прощай «Тайфун»! — с грустью сказал один из матросов.

Коммандер Болтон скомандовал:

— Четверо дозорных, вперед! Разведайте что впереди! Остальные помогите раненым и готовьте оружие…

Вооруженные добровольцы тут же выдвинулись на разведку.

Один из матросов перевязывал голову раненному капитану. Дядюшка Бак и лейтенант Колман осторожно грузили на носилки раненного пожилого капеллана. Доктор быстро осматривал раны у матросов, трое матросов вызвались помогать с перевязками раненных. Остальные готовили винтовки.

Я осторожно придерживал за плечи леди Гамильтон. Она была в полуобморочном состоянии и едва стояла на ногах:

— Джеймс… где Александр? Прошу, отыщите его…

— Обязательно найдем. Успокойтесь, Элизабет…

Графиню трясло от испуга. Я выхватил у одного из матросов фляжку и заставил ее попить воды, чтобы немного успокоится.

Герцог и вправду исчез, среди убитых его точно не было. Возможно он упал в воду и утонул…

Вражеский фрегат подплыл и встал неподалеку от горящего и тонущего «Тайфуна». Нас закрывали только редкие заросли на берегу. При желании фрегат мог накрыть нас плотным огнем артиллерии. Матросов, кто еще стоял на ногах и мог вести бой — оставалось не более двадцати. И еще коммандер Болтон и лейтенант Колман. Интересно, где вторая группа стрелков? Неужели они до сих пор не дошли до форта?

Уже совсем рассвело. В лесу послышались гулкие выстрелы.

— В ружье! — вскрикнул коммандер.

Со спуска бежал один из дозорных.

— Мы окружены! Их там не меньше сотни!

С пригорка показалась большая группа вооруженных солдат. Высокий смуглый мужчина громко выкрикнул:

— Если хотите жить, бросайте оружие и поднимайтесь! На раздумье минута!

— Придется сдаваться, коммандер,– печально вздохнул лейтенант Колман.

— Поднимайте наверх раненных! — скомандовал Болтон и посмотрел на капитана Роджера.

— Кажется мы проиграли, Болтон…– кивнул капитан. Двое матросов помогли ему приподняться.

— Сэр, похоже у нас нет иного выхода,– обратился ко мне коммандер.– Будем сдаваться…

Он первым бросил на землю пистолет и кортик. Матросы начали складывать ружья.

Я поднялся на пригорок вместе с леди Гамильтон. Следом матросы несли носилки с раненным капелланом, троих раненных вели, придерживая под руки.

— Я виконт Джеймс Мельбурн. Прикажите своим людям доставить меня и леди Гамильтон к полковнику Баттисту.

— Полковник пока не желает ни с кем из-вас общаться. Вы обманули его доверие.

— А кто вы такой?

— Капитан Родригес.

Мужчина позвал одного из солдат.

— Не беспокойтесь, мы тоже в какой-то мере джентльмены. Леди поместят в особую тюрьму, а вас, виконт, вместе с остальными…

— Джеймс…– вцепилась мне в руку графиня.

— Элизабет, не волнуйся! Скоро этот кошмар закончится.

— Пойдемте, леди! — усмехнулся солдат на ломанном английском и графиню увели вверх по дорожке.

* * *

Мы сидели в полутемном душном подвале уже несколько часов. Здесь были только четыре наспех сколоченные широкие скамьи, которые занимали раненные, остальные сидели прямо на бетонном полу, слегка присыпанном сеном. Единственный источник света в подвале — два маленьких зарешеченных окошка под потолком. Час назад от полученных ран умер капеллан. Мрачные солдаты забрали его и унесли. Вскоре вызвали на допрос капитана Роджера. Он еще сильно шатался, но все же мог самостоятельно передвигаться. Его голова была перевязана, взгляд потускнел. Как же капитан был не похож на того весельчака, с которым мы познакомились всего две недели назад.

Доктор Лексли постучал в двери и попросил у охранника принести воды и перевязочный материал, но угрюмый солдат только обругал его и захлопнул окошко на двери.

В подвале стоял запах пота, крови и грязной затхлой одежды. На скамейках стонали раненые. Я надеялся, что леди Гамильтон содержат в более человеческих условиях.

Коммандер Болтон печально вздохнул:

— Возможно, нужно было отстреливаться до последнего патрона…

— Будем надеяться на лучшее,– произнес я.– У нас еще есть козырь. Двадцать стрелков в лесу.

— Мистер Мельбурн, этот полковник Баттист совсем безумен? — поинтересовался лейтенант Коллин.– Может с ним удастся договориться?

— Если честно, полковник не создает впечатление психически уравновешенного человека…– вздохнул я.– Кстати, никто не видел герцога?