Я подарил Эмили разноцветные африканские бусы, маску из черного дерева и небольшого деревянного воина. Миссис Портман преподнес в подарок серебряный браслет и разноцветный халат.
— Вы так любезны, мистер Мельбурн…– удивленно пробормотала миссис Портман, осматривая роскошный халат.
— Джей, расскажи о своих приключениях в Африке! — попросила Эмили.
— Эмили, дай мистеру Мельбурну хоть перекусить с дороги! — нахмурилась миссис Портман.
Я действительно сильно проголодался и с жадностью набросился на индейку. Слегка утолив голод, невинно пожал плечами:
— Да какие там приключения! Пираты, увидев британский грозный фрегат, в панике разбежались, оставив пленных.
— Что, даже не было морского боя? И ни одного пирата не повестили на рее?
— Господи, какая же ты кровожадная девочка…– вздохнула служанка.– Мистер Мельбурн, признаюсь, гувернантка миссис Рейчел в большом изумлении от Эмили. Иногда у девочки выскакивают такие грубые выражения…
— Небольшой бой все же был,– кивнул я.– Даже удалось спасти из плена молодую леди…
— О, как это романтично… Эта леди не замужем?
— Нет.
— Красивая?
— Да, довольно привлекательная особа из Лондона…
— Так попроси ее руки, Джей. Ты уже давно засиделся в холостяках…
— Обязательно подумаю над этим… Миссис Паркер, у нас есть ром? Что-то я слегка замерз на улице и до сих пор не могу отогреться…
— Конечно. Сейчас принесу, мистер Мельбурн.
Как только служанка ушла, Эмили тихо спросила:
— Джей, ты охотился в Африке на львов? Говорят, они невероятно огромны…
— Я вообще не охотник. Не люблю стрелять в беззащитных зверей.
— Ну ты и выдал, чудак! Разве лев беззащитен? Он лапой перебивает хребет человеку и может запросто откусить голову…
— А мне почему-то кажется, что страшнее человека зверя нет. Лев никогда первым не нападет, пока чужой не зайдет на его территорию… даже змея жалит, если только к ней подойти близко и вспугнуть. Только люди вторгаются на чужие земли, все разрушая, сжигая и обогащаясь…
Служанка принесла пузатую бутыль рома и поставила на стол. Я налил рюмку, выпил и внутри сразу слегка потеплело. Через несколько минут навалилась тяжелая усталость, я даже отказался от чая и откланявшись, отправился наверх спать.
Утром, пока миссис Паркер жарила гренки и кипятила чайник, я жадно просмотрел последние выпуски «Таймс».
' Накануне Рождества парламент Англии и премьер-министр Гамильтон-Абердин проголосовали за отправку Королевского Флота к берегам Крыма. Уже к концу января к российским берегам отправятся две боевые эскадры, чтобы восстановить паритет на Черном море и разбить русские корабли. Омер-паша после грандиозного поражения под Синопом, отозвал оставшиеся турецкие корабли и заявил о полном прекращении боевых действий на море. Но на всей линии боевого соприкосновения от Дуная до Кавказа бои ведутся, не смолкая ни на один день. Австрия и Пруссия официально заявили, что они примут нейтральную сторону. Между тем, в российском Петербурге будто на время совсем позабыли о Восточной войне. Перед рождественским сочельником в Зимнем дворце каждый день проходят роскошные балы. В Александринском театре поставили «Ревизор» Николая Гоголя. Представления идут с большим успехом. В Петербурге завершается строительство знаменитого Исаакиевского собора, в строительстве принимали участие итальянские, немецкие и австрийские мастера, потрачена колоссальная сумма, но открытие этого собора наверняка станет величайшей страницей в истории архитектуры…'
Ровно в восемь я вышел из дома. Деррик подъехал сегодня на новой карете. Я присвистнул и даже два раза обошел вокруг экипажа. Это было настоящее произведение искусства. Карета большая, иссиня-черная, с золотистым вензелем на торце, небольшим полукруглым окошком, серебристыми колесами и мощными крупповскими амортизаторами. Внутри оказались мягкие скамейки, обшиты дорогим атласом. Одна скамейка раздвигалась и превращалась в небольшую кровать на случай дальних поездок. Место кучера тоже закрывалось брезентовым каркасом от дождя. К своему знаменитому жеребцу грум подобрал жеребца такой же масти. Теперь мое средство передвижение выглядело довольно респектабельным, как и подобает богатому джентльмену.
Когда приехали на судоверфь, меня встретил молодой энергичный мужчина, худой и длинноногий как цапля, с располагающей улыбкой. Он представился журналистом Ридиком из «Таймс» и попросил уделить хотя бы четверть часа.
Мы прошли в контору и поднялись на второй этаж, столкнувшись в приемной с управляющим Брауном и Молли.
Управляющий выглядел расстроенным и был надут как индюк, зато Молли цвела и пахла.
— С возвращением, мистер Мельбурн! — улыбнулась девушка.
— Спасибо. Мистер Браун у нас все в порядке?
— Не совсем. Пока вы были в отъезде, возникли кое-какие проблемы…
— Чуть позже расскажете,– я пригласил журналиста в кабинет.– Молли, сделайте нам два кофе.
— Хорошо, сэр!
Когда мы вошли в кабинет, я сразу же спросил:
— Итак, чем обязан, мистер Ридик?
— Мистер Мельбурн, я приехал из Лондона час назад. Мое служебное задание — написать статью о вашей экспедиции в Западную Африку.
— Скажу прямо. Я человек скромный и не люблю купаться в лучах чужой славы. У берегов Западной Африки мы действительно столкнулись с настоящими флибустьерами, захватившими не только наши торговые суда, но и целый остров.
— Флибустьеры? — воскликнул журналист.– Я и вправду не зря прибыл из Лондона! Это же настоящая сенсация!
Я понял, что мне никуда не деться от назойливого журналиста и вкратце рассказал всю историю, произошедшую на острове Биоко. Чтобы не очернять покойного герцога Краусса, я поведал, что решение атаковать форт было совместным, и только мощный морской «монитор» спас мятежников от справедливой расправы. Также я упомянул о героической борьбе английских моряков, которые сражались до последнего, пока фрегат не пошел ко дну. Рассказал о плене, конечно опустил деталь, что герцог отрекся от своей невесты. И конечно же поведал о ночном штурме неприступного форта храбрыми испанскими матросами.
— Удивительная история,– кивнул Ридик, закончив писать.
Во время короткого рассказа он умудрился исписать целых четыре листа.
— Скажите, мистер Мельбурн, почему вы пошли на штурм форта вместе с матросами? Ведь вы человек не военный и сильно рисковали.
— Я не мог поступить иначе. В плену находились англичане. Я просто взял в руки винтовку и пошел вместе с остальными матросами.
— Значит в плену была Элизабет Гамильтон, племянница премьер- министра?
— Да, для девушки эта история закончилась относительно хорошо, но как я уже поведал, в плену до смерти истязали ее жениха герцога Краусса и капитана корабля Роджера.
— Думаю, правительство Британии не оставит без внимания этот инцидент.
Я посмотрел на часы. Беседа с журналистом заняла уже сорок минут.
Ридик привстал и пожал мне руку:
— Спасибо за интервью, мистер Мельбурн. Позвольте выразить свое мнение. Знаете, вы настоящий герой. Думаю, любой англичанин по праву мог бы вами гордится…
Как только журналист попрощался и удалился, в кабинет вошел управляющий.
— Мистер Мельбурн, у нас и вправду возникли серьезные проблемы. Уже три дня ирландцы не выходят на работу. Даже некому разгружать суда. Два фрегата сейчас на ремонте, и боюсь, этот ремонт затянется на неопределенное время.
— Не понимаю… мы же вроде договорились с Александром Дунканом. Я приказал повысить рабочим зарплату…
— Вы приказали, но глава компании Оливер Томсон через три дня отменил ваше решение. Мало того, он настоятельно рекомендовал сократить на судоверфи каждого четвертого…
Какой все же вредный старикашка этот Томсон, настоящий капиталист…