Когда ее клинок остановился между ее руками, она ничего не почувствовала. Она тяжело дышала, но осмелилась открыть глаза, чтобы взглянуть в лицо убитому ею существу. К ее удивлению, теперь перед ней стоял Джейкон, его лицо снова было совершенным и невредимым.
— Почему ты так боишься, Фэйт? — спросила она его голосом.
Она задрожала от рыданий, и ее голос понизился.
— Это моя вина, что она мертва, — призналась она. Правда, которую она так глубоко похоронила, чтобы забыть, открыла старую рану в ее сердце. — Моя мать… Она искала меня той ночью. Я не осталась дома, когда она меня умоляла. Я ушла, чтобы поиграть в лесу, хотя она предупреждала меня никогда туда не заходить. Было темно, и я услышала крик, поэтому я бежала всю дорогу домой, и я ждала всю ночь… но она так и не вернулась. — Ее голос дрогнул, когда слова сорвались с ее губ. — Я всем говорю, что она ушла, но я знаю… Я знаю, что это был ее крик той ночью. То, о чем она предупреждала меня в лесу, пришло за ней, и я заманила ее прямо туда. Она кричала… и я убежала.
Слезы прекратились, и Фэйт совершенно оцепенела от своей уверенности в себе. Она заставила себя повернуться и посмотреть в лицо призраку своей матери.
— Мне так жаль. — Ее взгляд упал на лесную подстилку, когда окружающая темнота сменилась мягким серым цветом.
Светящаяся фигура приблизилась и остановилась перед Фейт, с призрачной легкостью схватив ее за подбородок и направив ее лицо вверх. Она уставилась прямо на свое собственное яркое отражение, и ее призрачное «я» мягко улыбнулось в ответ.
— Это не твоя вина, — сказал оно. — Тебе еще так много предстоит открыть, Наследник Чудес. Так много тебе предназначено.
Ее мать стояла слева от него, а Джейкон — справа. Облегчение охватило Фэйт, когда она увидела, что ее друг цел и невредим. Она опоздала защитить свою мать, но она защитит его — ценой своей жизни, если понадобится.
— Оставайся верной себе, Фэйт. Ауриалис будет твоим проводником. — Они расступились, открыв яркую белую вуаль вместо обсидианово-черной.
Фэйт чувствовала себя слишком опустошенной, чтобы воспринимать все, что говорил голос, и слишком сердитой, чтобы попытаться ответить. Бросив последний взгляд на мягкие черты лица матери, она вздернула подбородок и вытерла лицо, направляясь к ослепительно белому выходу.
Не оглянувшись.
ГЛАВА 8
Лес превратился в яркую, неземную поляну — разительный контраст с кошмаром, из которого она вышла. Она вздрогнула от внезапной смены освещения, когда ночь сменилась ясным днем.
Небо было безоблачным кристально голубым, которое сверкало, как будто в нем были вечные звезды. Деревья вокруг открытого пространства сверкали, и там было широкое озеро с красивым мерцающим водопадом, звук его мягкой каскадной воды успокаивал ее боль и горе. Яркие цветы украшали идеальную зеленую траву, и Фэйт вдохнула чистый, прохладный, очищающий воздух. Это не было похоже ни на одно место, которое она когда-либо видела раньше, не запятнанное ни человеком, ни фейри.
Она заметила Ника, небрежно прислонившегося к гигантской скале у озера.
— Вот ты где! — радостно воскликнул он, отталкиваясь от своего места и направляясь к ней. Его ухмылка дрогнула, когда он подошел достаточно близко, чтобы рассмотреть это зрелище.
Фэйт уже осмотрела себя. Не было никаких следов черной жидкости от виноградных лоз или грязи с земли, но она представила, что ее лицо было бледным и мрачным.
— Ты придурок, — прошипела она, не имея сил кричать.
Он скрестил руки на груди.
— Что ты видела?
Она протиснулась мимо него, направляясь к воде.
— Это не имеет значения, — решительно сказала она.
Он догнал ее в несколько шагов и на мгновение замолчал, прежде чем заговорить.
— Если ты когда-нибудь захочешь поговорить об этом, просто скажи. — В его тоне не было ни насмешки, ни поддразнивания.
Фэйт благодарно кивнула, чтобы он больше не настаивал на этом вопросе. Она не была уверена, что сможет вернуться к тем событиям так скоро, и это было не то, чем она хотела поделиться с мужчиной-фейри, который все еще был немного больше, чем незнакомец.
— Зачем ты привел меня сюда?
— Я хотел показать тебе это, — сказал он, обводя все вокруг жестом. — Плюс, это вдали от любопытных глаз и ушей. — Он улыбнулся — теплой, искренней улыбкой, которая, как ей показалось, действительно подходила ему вместо его обычно дерзкого, лукавого взгляда.
Фэйт уставилась на озеро, покрытое радужными волнами.
— Не многие люди добираются до этих лесов. Я подумал, что это будет идеальное место для тебя, чтобы… тренироваться, — сказал он, пытаясь подобрать правильное слово.