Выбрать главу

Фэйт нашла энергию Марлоу удивительно заразительной, когда она подробно рассказывала о своих творениях и кузнечных экспериментах, среди прочего. Она была на два года старше Фэйт и с детства увлекалась ремеслом своего отца. Ее мать умерла от той же болезни, которая охватила город и забрала родителей Джейкона тринадцать лет назад. Это была одна общая трагедия для двоих, и хотя Фэйт потеряла свою мать другим образом, она все еще была связана с ними на их уровне горя.

Когда кузнец не работала, красавица, казалось, никогда не переставала использовать свой мозг. У нее была глубокая страсть к чтению и знаниям, и Фэйт оживилась при упоминании о ее интересе к фехтованию. Ей не терпелось как-нибудь выйти с ней на спарринг-ринг.

Они подошли к прекрасно освещенному Портовому залу с видом на море — одному из лучших мест во внешнем городе Фарроухолда. Фэйт и Джейкон посещали его всего несколько раз, обычно на дни рождения, когда они откладывали несколько лишних монет, но в последнее время они были осторожны в своих расходах, и она знала, что они могут позволить себе хорошо поесть сегодня вечером.

Толкнув маленькие белые деревянные двери, Фэйт сразу же почувствовала восхитительный аромат свежих морепродуктов и глубоко вдохнула. В большом, просторном помещении было довольно оживленно, в основном заполненном парами, сидящими в уютных кабинках. Их троих тепло приветствовали и проводили к небольшому столику на четыре места в углу. Фэйт старалась не думать о себе как о третьем колесе, когда села рядом с Марлоу и позволила Джейкону сесть напротив нее. Это была тонкая тактика с ее стороны, чтобы они вступили в зрительный контакт и завели разговор.

Фэйт изо всех сил старалась оставаться поглощенной пустой болтовней со своими друзьями, но ее голова была в другом месте, и она беспокойно дергала коленом, проверяя свои карманные часы каждые десять минут. Марлоу, казалось, заметила это и продолжала бросать на нее понимающие взгляды.

Принесли еду, и это на некоторое время отвлекло Фэйт от размышлений, пока она наслаждалась прелестями горячих и холодных морепродуктов. Но когда они закончили и часы приблизились к девяти, она прочистила горло и сделала вид, что пытается скрыть свой широкий зевок.

— Я думаю, что мне пора возвращаться. Я действительно устала, — сказала она. Не полная ложь — она определенно была измотана, и Джейкон точно поймет, почему, благодаря ее эпическому выступлению в это утро.

Он понимающе кивнул ей и сказал:

— Конечно. Я попрошу счет…

— Не позволяй мне испортить тебе вечер, — перебила она слишком быстро, бросив на Марлоу взгляд в поисках помощи. — Я имею в виду, в конце концов, еще очень рано, — поправилась она.

Марлоу небрежно вмешалась:

— У них здесь отличные десерты. — Она мило улыбнулась Джейкону. — Если хочешь можем еще остаться.

Фэйт должна была отдать ей должное: даже у нее могло возникнуть искушение остаться с тем взглядом, которым одарила его кузнец. «Естественная кокетка» могла бы быть добавлена к списку прекрасных черт ее новой подруги.

Щеки Джейкона вспыхнули, и он нервно улыбнулся в ответ. Фэйт безмерно забавляло видеть своего лучшего друга таким взволнованным. Она никогда не видела его с этой стороны за все десятилетие их дружбы. Она никогда не видела, чтобы он проявлял к кому-то интерес. Как и Фэйт, Джейкон никогда раньше не вступал в серьезные отношения.

— Я… я бы… но, э-э, Фэйт… — он запнулся.

Фэйт махнула рукой.

— Я буду в порядке, ты, курица наседка. Гуляй столько, сколько захочешь, и не делай ничего такого, чего бы я не сделала. — Она застегнула плащ, прежде чем встать, сунула руку в карман и положила несколько монет на стол, несмотря на их протесты. Затем она быстро покинула заведение, пожелав напоследок спокойной ночи.

Она уже обсудила некоторые детали с Марлоу во время их возвращения от кузнецов, так что Фэйт знала, что та постарается занять его как минимум до полуночи. Тем не менее, она понятия не имела, сколько времени займет план Ника на ночь, и не хотела рисковать, что Джейкон вернется в пустую хижину и отправит поисковую группу.

К счастью, Марлоу не спросила, чем она собирается заняться, но бросила на Фэйт несколько любопытных и обеспокоенных взглядов, но та дала обещала, что в этом нет ничего опасного.

Однако это была лишь полуправда, так как с Ником, казалось, ничего нельзя было сказать наверняка.

ГЛАВА 11

Выйдя из Харбор-холла, Фэйт натянула капюшон и поспешила по улицам. Она уже опаздывала. В спешке она затормозила за следующим углом, чуть не столкнувшись с четырьмя патрульными фейри, к своему полному ужасу.