К счастью, они проделали короткое путешествие, не встретив на улицах ни одной живой души. Они ворвались в деревянную дверь, и Ник уложил Джейкона на кухонный стол. Марлоу немедленно начал рыскать по кухне в поисках полотенец и таза с водой.
Фэйт, не подумав, разорвала рубашку Джейкона, чтобы получше рассмотреть рану. Она отпрянула. Там было так много крови. Слишком. Ее охватил слепой ужас. Он бы долго не прожил, если бы они не смогли это остановить. И если бы они могли, им пришлось бы молиться Духам, чтобы кинжал не задел ничего серьезного внутри. Она встретилась взглядом с Ником, но ей не нужно было читать его мысли, чтобы понять, что он думает о том же: шансы были невероятно мрачными.
Марлоу подошла к ней и начала обматывать лезвие полотенцами. Затем она положила руку на рукоять, чтобы вытащить его. Когда рука Ника схватила ее за запястье, кузнец могла убить его взглядом, который она бросила.
— У него начнется бесконтрольное кровотечение, как только ты это вытащишь, — объяснил Ник.
— Мы не можем оставить его там! — закричала она.
Джейкон был слишком тих. Фэйт посмотрела на него. Он был так бледен, что она приняла бы его за мертвого, если бы его веки не затрепетали. Он издал стон боли.
— Ты не умрешь сегодня ночью, Джейкон Килнайт. Ты меня слышишь? — твердо сказала она.
Он не ответил, и ее охватила паника. Она посмотрела на Ника, ожидая команды, как будто он знал, что делать, но его лицо было серьезным. Он знал, что от такой раны смертному человеку не оправиться, и осознание этого факта что-то сломало в ней.
— Сделай что-нибудь! — крикнула она.
— Фэйт, я… — Он не закончил то, что, как она знала, собирался сказать.
Ничего нельзя было поделать.
Именно тогда слабый луч надежды зажегся от вспышки памяти. Глаза Фэйт расширились, и она вскинула голову. Она повернулась к Марлоу.
— Послушай меня. Ты сохраняешь ему жизнь. Держи его в сознании и подавляй кровотечение, насколько сможешь, пока я не вернусь, — сказала она с контролируемым спокойствием.
Марлоу со всхлипом кивнула и склонилась над Джейконом, прижимая еще больше полотенец к его ране. Фэйт не теряла времени даром, развернувшись к шкафам позади нее и отбрасывая все со своего пути, пока не нашла то, что искала.
— Фэйт, что ты делаешь? — спросил Ник.
Она не обратила на него никакого внимания, не могла терять ни секунды, схватила маленькую бутылочку и, не говоря больше ни слова, выскочила из хижины на улицу. Ей было все равно, что ее белое платье теперь было в малиновых пятнах или что случайный прохожий подумает об этом ужасном зрелище, когда она пробегала мимо. Она задрала юбки до середины бедра и побежала так быстро, как только могли нести ее ноги.
Фэйт выбрала маршрут, по которому, как она знала, будет меньше всего отставать от праздничных мероприятий, и полетела вверх по холмам. Она не остановилась ни на секунду, когда добралась до леса. Ветви цеплялись за ее лодыжки, когда она пробиралась сквозь них, но она не чувствовала никакой боли. Когда показалась поляна у водопада, она вздохнула с облегчением и упала на колени у кромки воды.
Это была огромная авантюра, которая могла стоить ей последних мгновений рядом с лучшим другом, но она должна была попытаться, хотя слова Ника преследовали ее всю дорогу.
— Они говорят, что могут исцелить любую смертельную рану, но я никогда не мог их набрать во флакон.
Она молилась каждому Духу и Богу в королевстве и пообещала поклоняться им до конца своей несчастной жизни, когда откупорила бутылку и погрузила ее в озеро. Лед окатил ее, когда она вытащила бутылку. В ней была чистая вода… без светящихся юколитов. Она пробовала снова и снова, но в бутылку по-прежнему ничего не попадало.
— Пожалуйста! — крикнула она в небо. Она начала всхлипывать, продолжая опускать бутылку, пытаясь поймать их, но они издевались над ней, каждый раз убегая.
— Фэйт.
Женский голос, словно эхо из тени, прозвучал вокруг нее. Она обернулась и увидела рядом с собой могучего белого оленя. Вместо того чтобы испугаться, она захныкала от разочарования. Ей не нужна была еще одна дурацкая экскурсия в храм; ей нужны были юколиты.
Но на этот раз олень не поманил ее, а вместо этого подошел ближе — так близко, что Фэйт в испуге вскочила на ноги, боясь, что ее затопчут.