Выбрать главу

25

Роза

Я делаю глубокий вдох. И уговариваю себя, что смогу все это пережить, но уровень нервозности просто зашкаливает. Я точно знаю, что сойдя с самолета, войду в совершенно другой мир, который совершенно не знаю. Все новое меня на самом деле не пугает. Я отправилась в Большое Яблоко одна сразу после колледжа. Взяла вещи и уехала. Не колеблясь ни секунды.

Но по какой-то странной причине, я побаиваюсь покидать этот самолет. У меня такое чувство, будто интуиция, словно за порогом этого самолета меня ждет опасность. Это странно, мы всего лишь собираемся провести выходные у его родителей. Они живут не посреди зоны боевых действий, а в самом цивилизованном месте на земле — во дворце.

Я пытаюсь унять тревогу, понимая, что как только я сойду с трапа этого самолета, ничто уже не будет прежним.

— Это еще одно приключение, Роза.

— Прости. Я не расслышал, что ты сказала, — говорит Данте.

Я улыбаюсь ему.

— Ничего, просто бормочу себе под нос… всякую ерунду.

— Готова? — спрашивает он, протягивая мне руку.

Я беру его за руку, и мы идем к двери. Капитан и стюардесса неподвижно стоят на выходе у трапа.

— Хорошая работа, Капитан, как всегда, — говорит Данте.

— Благодарю вас, Ваше Высочество, — говорит капитан, склонив голову, пока мы проходим мимо.

Я замечаю, что он ведет себя немного по-другому к Данте, как только мы приземлились в Аванти. От чего мне кажется, что Данте был не совсем честен со мной. Похоже, жители Аванти относятся к членам королевской семье очень даже серьезно.

Спуск по трапу — я никогда не забуду. Камеры щелкают постоянно, и папарацци стоят за веревочным ограждением, пытаясь найти лучший угол, приветствуя Данте и, к моему удивлению, даже меня.

— Данте, Данте. Когда свадьба? Роза, улыбнись нам, пожалуйста. На что это похоже, Роза?

Шикарно одетая журналистка встает перед камерой с оператором. Она быстро говорит на языке, который немного похож на немецкий, потом подходит ко мне с Данте.

— Добро пожаловать в королевский террариум, — шепчет Данте, наклонив ко мне голову.

— Да, Прекрасный Принц, ты вышел вроде бы как отсюда, — отвечаю я тихо, растягивая гипсовую улыбку на лице.

— Не беспокойся. Это просто национальная пресса. Они бесятся, потому что пронюхали о предстоящем браке и хотят узнать, не передумал ли я возобновить свои обязанности наследного принца.

— А ты не передумал?

— Нет. С тобой я полон решимости не потворствовать этой устаревшей системе.

Группа мужчин в разноцветной униформе и в старинных шлемах, которые носят швейцарские гвардейцы в Ватикане, встают по стойке смирно, пока мы с Данте проходим мимо них.

Человек в темном костюме открывает дверь лимузина. Стар не поверит. Точно. Я даже сама до конца не верю, когда залезаю в машину. Дверь закрывается, мотоциклисты пристраиваются два впереди, по двое с каждой стороны лимузина, и последние сзади. Я чувствую себя Золушкой в волшебной карете, которая едет на бал.

Я думала, что Данте как всегда шутил, когда сказал, что по пути нас будут приветствовать люди, но они размахивают флагами, аплодируют и выкрикивают разные приветствия Данте, пока проезжает королевская процессия.

Ошеломленная всей этой суетой и вниманием, я с любопытством вглядываюсь в их лица. Они, на самом деле, рады приветствовать своего принца, который вернулся домой. Город чем-то напоминает мне Прагу. С ярко-оранжевыми крышами, здания либо белые, либо теплых пастельных тонов. Балконы все заполнены яркими летними цветами. Мое первое впечатление — город очень богатый и ухоженный.

— Это наш собор, — говорит Данте, указывая на высокое строение.

Я вскидываю голову и вижу перед собой чудесное каменное здание.

Лимузин поворачивает за угол, и в конце двух полосной полосы, с красивыми деревьями по сторонам, в небо взмывает дворец. Как в фильмах Диснея, только он больше, намного больше и великолепнее. Белокаменный, со сложной лепниной, словно сделанный изо льда. И летнее солнце падает на сотни окон, отражая свет, как в осколках льда. Я смотрю на златоглавые башни и башенки, открыв рот от изумления. Именно таким я и представляла себе дворец, когда был маленькой.

С трудом оторвав свой взгляд от всего этого великолепия, я поворачиваюсь к Данте.

— Значит, обычная семья сидит и смотрит телевизор, а?

Он пожимает плечами и улыбается.

— Разве ты можешь меня винить? Я пытался успокоить расшалившиеся нервы моей невесты. Хотя, возможно, до конца не был откровенен, смотреть телевизор в пятистах комнатах дворца также, как смотреть телевизор в доме с тремя спальнями. — Он это серьезно?!