— О, не будь такой гусыней. Дело касается не только тебя. Если ты не будешь соответствующе выглядеть, что ожидается от невесты Данте, ты заставишь почувствовать всю семья неудобно. Люди подумают, что ты какой-то гадкий утенок, с которым мы плохо обращаемся.
Я понимаю, о чем она говорит, мне не хочется, чтобы Данте было за меня стыдно, но в то же время… я не могу потратить такие деньги на платье.
Со вздохом она вынимает телефон из сумочки и набирает номер. Быстро что-то говорит на языке Аванти. Завершив звонок, довольная улыбается мне.
— Я же говорила, что все будет хорошо. Данте сказал, денег не жалеть. — Она поворачивается к двум женщинам, наблюдающими за происходящим ошарашенными глазами. — Теперь нам нужна сумочка и обувь.
Помощницы тут же приносят сумочки, естественно, без ценников. Я в замешательстве смотрю на них. У меня в голове звучат слова тети Данте: «Они разрушают страну, чтобы покупать больше яхт и более дорогие часы, одежду для своих жен». Кассандра выбирает великолепную сумочку с жемчужной застежкой.
— Тебе нравится эта? Она идеально подойдет к твоему платью.
— Да, великолепно.
— Тогда мы берем эту. Теперь туфли. — Она быстро поворачивается к ассистентке. — Пожалуйста, поторопитесь. У нас не так много времени.
Я выбираю пару прекрасных шелковых туфель с хрустальными каблуками. Их укладывают в серебряную коробку с черной атласной подкладкой.
— Если ты захочешь что-то еще, что тебе особенно понравится, — говорит Кассандра с улыбкой, — не стесняйся.
— Нет, достаточно, — быстро отвечаю я. Я никогда не ходила раньше по таким магазинам. Это сбивает с толку, как только я представляю на какую сумму сегодня купила. Если честно, я в ужасе от этой мысли.
Кассандра смеется, затем наклоняется ко мне.
— В английском есть же такое выражение? — шепчет она. — Это всего лишь капля в море. Там, откуда это берется, есть гораздо больше.
Я поворачиваюсь к ней лицом, удивленно замечая алчность в ее голосе.
— Тебе стоит увидеть выражение на своем лице, — поддразнивает она.
— Я не из богатой семьи, поэтому не привыкла тратить такие деньги.
Она весело смеется.
— Поверь мне, ты будешь купаться в этом, как утка к воде. Пойдем. Мы должны успеть к стилистам.
Я киваю.
— Я почти забыла о них.
— Я никогда об этом не забываю, — говорит она. — Ведь нам нужно выглядеть на все сто.
— Конечно, — тихо бормочу я.
С ней весело, и я благодарна ей за то, что она помогла мне найти платье, подходящее для невесты Данте, которое я могу одеть на бал во дворце, но все же теперь я чувствую себя немного некомфортно с ней.
Я рада, что мы с Данте не будем жить во дворце.
33
Данте
https://www.youtube.com/watch?v=-Oo_73SlOwk Тихий ангел на солнце. (Un Angelo Disteso Al Sole.)
Роза постоянно его обвиняла, что он жиголо, да я Король Соблазнения. Все женщины были для меня в удовольствие. С ней же все по-другому. Глубокая тоска по ее телу, вкусу, улыбки.
Я планировал сказать ей, что, на самом деле, чувствую к ней, но когда вижу ее стоящей в бальном платье, из меня вылетает весь воздух, словно от удара. У меня нет слов, в голове пусто, ничего не приходит на ум. Конечно, это создание не может быть женщиной из плоти и крови, только ангел может излучать такой свет.
Она хмурится.
— Что-то не так?
Я отрицательно качаю головой. Все еще пребывая в оцепенении.
— Я… я… честно говоря, не хотела, чтобы ты покупал мне это платье. Я… я… это слишком дорого, но Кассандра сказала, что если я не надену что-то подобное… это отразится… эм… плохо на твоей семье… у меня не было выбора. Прости, — заикаясь произносит она.
Я подхожу к ней и прижимаю пальцы к ее губам.
— Я бы с радостью заплатил сколько угодно, чтобы увидеть тебя в этом платье.
— О, тебе оно нравится?
— К черту это платье. Ты выглядишь потрясающе.
Она краснеет.
— Спасибо. Ты и сам выглядишь довольно сексуально.
Я собираюсь сказать еще ей пару фраз, но позади слышу шорох. Поворачиваюсь, Вигго стоит у двери, держа две бархатные коробки.
— Ее Величество хотела бы, чтобы мисс Винчестер надела эти украшения на вечер, — говорит он с легким поклоном.
Я беру у него коробки и открываю. Первое, что испытываю шок — мамино ожерелье и браслет. Я до сих пор помню, как однажды ночью она пришла ко мне в комнату, чтобы поцеловать на ночь. Я отчетливо помню, словно это было недавно. Я даже помню ее особые духи. Когда я обнимал ее за шею, застежка поцарапала мне палец.