— Познакомьтесь, — произнёс Бом Гю, указывая на незнакомца. — Это господин Хео Рум, — представил он его. — А это, — показал он на меня. — Господин Джи Хён. Я говорил тебе о нём.
— Да, да. Наслышан, — с улыбкой произнёс мужчина, поклонившись мне. — Вы и, правда, молоды для такого одарённого мага.
— Спасибо, — поклонился я. — Рад познакомиться.
— Господин Хео Рум, — пояснил Бом Гю, — мой кузен. У него есть связи в департаменте и, благодаря ему, мы смогли договориться с медицинским центром.
— У вас свой бизнес? — сразу поинтересовался я.
— Что-то вроде того, — усмехнулся Хео Рум. — Можете называть это бизнесом. Просто веду некоторые подпольные дела.
Подпольные? Значит, он такой же, как и Бэк Хён. Теперь понятно, как они смогли так быстро уладить всё. Правда, нужно было отдать должное, что за такой короткий срок, они смогли не только договориться с нужными людьми, но и создать эликсир, который в точности был похож на системный.
Удивительные люди. Значит, я не ошибся с лабораторией. Хорошо, что она теперь была под моим контролем, а не моего безмозглого брата.
— Так, значит, вы применяли созданное лекарство на людях? — снова стал интересоваться я. — И… как всё прошло?
— Отлично! — вскинул руки Бом Гю. — Посмотрите сами.
Он указал в сторону комнаты, откуда вышел Хео Рум.
Когда я зашёл туда, то увидел некое подобие больничной палаты, где находились пациенты. Вокруг них крутились люди в халатах. Видимо, из медицинского центра.
Не было похоже, что кто-то из них находился в критическом состоянии.
— Все поступившие сюда, — пояснял теперь Хео Рум. — Страдали от недостатка маны. Дефицит магии, если удобнее.
— Они, случайно, не с острова Чеджудо? — почему-то сразу вспомнил я рассказ Ана.
Хео Рум удивлённо глянул на меня.
— Откуда вы знаете? — поинтересовался он. — Хотя слухи быстро распространяются. Да. Все они поступили оттуда в разные медицинские центры, один из которых был в Пусане.
— И всем им помог новый препарат?
— Да. Удивительная вещь! — восхищённо подметил он. — Если честно, я и сам страдал этой болезнью. Правда, она не так сильно отражалась на моей силе. Но теперь — всё отлично.
— Скажите, а есть предположения почему на острове столько заболевших? Откуда вообще взялся этот вирус?
— Пока, — взял слово Бом Гю, — точно неизвестно. Сейчас СМБ совместно с исследовательским вирусным центром пытаются выяснить это. Заболевших становится больше. Говорят, что эта гадость может перекинуться и на большие города. Правда, — он улыбнулся и указал на склянки с синей жидкостью. — С таким лекарством мы сможем его преодолеть.
— И заработать нехилые деньги, — подметил Хео Рум. — Думаю, в скором времени ваша лаборатория станет кладом для Кореи. И кстати, по поводу этого я и хотел с вами поговорить, — обратился он ко мне.
— О чём же? — спросил я.
— Хотел бы сотрудничать с вашей лабораторией. Вы ведь планируете расширяться позднее?
— Да, — кивнул в ответ. — Я уже обдумываю вариант филиала в Сеуле.
— В Сеуле? — удивился он. — Ого. Быстро вы. Тогда, как насчёт помощи с моей стороны — финансами и связями департамента, а с вашей — доля поставок лекарства в Пусане по выгодной цене?
— Думаю, пока мы не выйдем на рынок, рано об этом говорить. Но хорошо, я подумаю над вашим предложением.
— Отлично! Буду рад услышать положительный ответ.
После этого мы ещё некоторое время осматривали больных. Я внимательно изучил отчёт, который предоставил мне господин Бом Гю.
Пока я читал результаты исследований на данном этапе, то задумался над тем, чтобы попробовать внедрить ещё и эликсир жизни, если мы сможем добиться окончательного результата с лекарством от дефицита маны.
Тогда у нас будут лучшие препараты для магов, и я смогу заключить договор не только с семьёй Хон.
Значит, с фармацевтическим бизнесом проблем не было. Тем более, когда появились связи ещё и в медицинских центрах.
Оставалось разобраться только с медиасферой.
Впрочем, об этом стоило подумать чуть позже. Были и другие дела, о которых нельзя было забывать. В первую очередь: пропавшие блогеры. Да и, сдача выпускного экзамена в скором времени.
— Благодарю вас за работу, — покидая лабораторию, поклонился я Бом Гю. — Буду ждать новостей.
— Да, да, — закивал он в ответ. — Конечно. Как что-то выясним новое, сразу сообщим вам. Впрочем, — он улыбнулся. — И мы от вас ждём новостей.
Выйдя на улицу и вдохнув свежего воздуха, я решил отправиться куда-нибудь перекусить. Всё же после поезда сразу отправился в лабораторию. Сил почти не было, а во рту страшно сушило.
Сделав буквально шаг за территорию исследовательской лаборатории, около меня остановился автомобиль. Перегородив мне путь, тонированные стёкла машины медленно опустились.
Я удивлённо изогнул бровь.
— Давно не виделись, — послышался знакомый голос на заднем сиденье. — Сын.
Глава 23
— Ну, да. Давненько. Нечасто просто бываю на этой станции. Немного далековато от центра Сеула, — спокойно ответил я.
— Снова ёрничаешь? — улыбнулся отец. — Садись, поговорим хотя бы.
— А что ты вообще здесь делаешь? — поинтересовался я. — И как узнал, что я здесь?
Отец сдержанно кашлянул и отвернулся. О своих секретах он явно не хотел мне говорить.
— Ясно, снова следил за мной, — усмешливо понял я. — И почему я не удивлён?
— Я не могу поинтересоваться делами своего сына? — уже более грубо спросил Джи Гун.
— Ах да, — наигранно шлёпнул себя по лбу. — Забыл. У тебя же нет моего номера телефона, да? Я же его так часто меняю.
— Хватит уже вести себя, как ребёнок.
— Ну, это ты считаешь, что мне пять лет, и я не в состоянии ответить на звонок.
— Ладно, извини, — наконец признал он. — Садись давай.
Я тяжело вздохнул, но всё же сел в салон автомобиля. После чего машина тронулась с места.
— И куда мы? — поинтересовался я.
— В ресторан. Тут недалеко. А пока расскажи, как у тебя дела? Вижу, ты часто заезжаешь в лабораторию.
— Да, мы готовим новый препарат. Пока он находится на стадии исследований.
— Новый препарат? — удивился отец. — Вот как. Не думал, что ты так быстро возьмёшься за дело. Впрочем, я не удивлён.
— Я так понимаю, мои браться, пока не особо спешат с нашим пари.
— Я бы соврал, сказав, что это не так, — аккуратно ответил он. — Но скажу просто, что это не моё дело.
— А со мной, значит, твоё?
— Ты поднял много шума вокруг себя. Не сказал бы, что мне это не нравится, ведь семья Пак сейчас у многих на слуху, благодаря тебе. Но и хорошего в этом мало, если ты понимаешь, о чём я.
Да тут и понимать ничего не надо было. Я прекрасно знал, что отец намекает на тот случай с вирусом. Не самый приятный момент в нашей семье.
— Уверен, госпожа Га Хи всё ещё винит меня во всём, — усмехнулся я.
— Просто она переживает… — он сделал небольшую паузу. — За нашу семью.
Да. Только за семью-то она и переживает. Ну, конечно. Я понимал по лицу отца, что он сам в свои слова слабо верит.
— Удивлён, что ты женился на такой «бескорыстной» женщине, — иронично подметил я. — И где ты только её нашёл?
— Ну а, сам-то? — словно дав интересную тему для обсуждения, сподвиг отца на любопытство собственной личной жизни. — Если ты планируешь стать главой семьи, то должен подумать о женитьбе с девушкой из знатной семьи.
— Думаю, я разберусь с этим, но не сейчас, — подперев кулаком щёку, облокотился на подлокотник. — Всё же я ещё не глава семьи.
— А ты хочешь им быть? — я услышал в голосе отца удивление. — Не думал, что тебя это интересует.
— Если честно, мне это, действительно, неинтересно, — пожал я плечами, рассматривая улицы города из окна. — Но мои братья — идиоты, а сестра вряд ли захочет что-то делать.
— А если Джи Сон или Джи Ху возьмутся за ум? Отдашь им это место?