– Можем примерить и посмотреть, как будет выглядеть, – предложила горничная.
– Или всё-таки сиреневое? – с грустью спросила Арианна.
– Вы же знаете королеву. Она поднимет шум и остановит бал, если вы придете в другом наряде…
– Хорошо. Но нам надо придумать интересную прическу, – попыталась отвлечься Арианна. Она знала, что настоящим правителем Мортена является её мать – королева Бренда. Гридди Мортен уже многие годы живет вдалеке от столицы и интересуется только новым оружием да покорением чужих территорий. Он оставил заботы королевства в руках своей жены, с которой не очень-то сошелся характером. Брак, основанный на выгоде и родственных связях, далеко не всегда приносит счастье. И Арианна знала это гораздо лучше других детей. Ведь она была единственной дочерью Мортенов.
Служанка старалась, как могла, подвязывая корсет:
– Потерпите ещё немного. Я скоро закончу.
– С этим платьем мне совершенно расхотелось идти на бал.
– Что вы, принцесса? Сколько подарков и богатых кавалеров ждут вас? Это же праздник чужого внимания!
– Подарки – это только вежливость. Не больше.
– А я мечтаю получить хотя бы один…
Арианна улыбнулась:
– Отдам тебе парочку. Уверена, они опять подарят гору ненужного хлама.
Дверь вновь открылась. «Отец?»
– Ваше высочество, лорд Данго Норп просит разрешения войти, – монотонно объявил стражник.
«Какая жалость».
– Где Квентин?
– Он на конюшне.
– Пускай вернется сюда. Я не хочу оставаться с Норпом в одиночестве.
– Сейчас позову, – развернулся стражник, но тут же спохватился: – А что с лордом? Мне пускать его?
– Да, пусть заходит…
Молодой человек в белом камзоле с золотым воротником шагнул в комнату и огляделся.
Высокий потолок с мозаиками блестел золотом, переливаясь под светом утренних лучей, проникающих сквозь огромные окна. С расписанных стен смотрели сотни цветов, поверх которых строго взирали два портрета – король и королева почти в полный рост. Серебряная клетка с маленькой птичкой висела рядом с пуховой кроватью под розовым балдахином. Чуть в стороне красовался высокий и статный камин из оранжевого кирпича, считающегося редким материалом. Рядом висели два платья. На деревянном стеллаже из красного дерева удобно разместились старинные статуэтки, глазеющие по сторонам, словно живые. Пол был устелен бирюзовым ковром, как видно, сделанным на заказ из Литоса.
Но убранство покоев не привлекало внимания лорда. Любое великолепие не могло сравниться по красоте с принцессой…
Арианна уже подготовилась к приходу гостя. Она стояла у окна, чуть повернувшись, но как будто не замечая Норпа. Томный взгляд её зеленых глаз был обращен к солнцу – такому же яркому, как и она сама.
– Я был на тренировке в нижнем дворе. Сегодня сражался сразу с двумя оруженосцами и одержал верх, представляешь?! – не здороваясь, начал он. – Я столько тренируюсь, что мои боевые навыки стали инстинктивными. Мне даже не надо думать! Я отражаю удары сразу правильно. Ну а сегодня у меня вообще вышел потрясающий результат! Капитан стражи сказал, что я очень хорош! Видела бы ты этих валяющихся на земле недорыцарей. Им никогда не победить меня! Скоро я достигну мастерства меча и тогда получу титул лорда-мечника. Когда это случится… – он помедлил. – Может, к тому моменту, ты уже согласишься выйти за меня?
Глаза Арианны блеснули. «Как он смеет так надменно разговаривать со мной только потому, что я женщина? Он даже не удосужился поприветствовать меня. И это его подарок на мой день рождения! Другие мужчины приносят мне цветы. А он приходит со своей дурацкой тренировки и говорит о браке. Я его проучу. Он ещё поперхнется своей наглостью!»
Сдержав гнев, она медленно повернулась, сделав своё самое милое выражение лица:
– И это твой подарок на день рождения?
– По-моему, рука и сердце достойный подарок для дамы…
– И где же кольцо? Приклоненное колено? Поцелуй?
– Разве благородные люди делают это до свадьбы? Или ты любишь нарушать правила?
Взгляд лорда Норпа стал более внимательным. Его похотливые голодные глазки пронзили принцессу, будто лезвие меча. Он смотрел вызывающе и нисколько не стеснялся. Наоборот – он жаждал её. Считал своей собственностью. Только ему было позволено так на неё смотреть. Ни один другой сынок лорда не разрешил бы себе такого нахальства. Но лорд Данго был лучшим другом королевы, а значит, его сыну Норпу прощалась любая дерзость.