Выбрать главу

66

Очень приятно (японск.)

67

Очень рада вас видеть (японск.)

68

Приятно познакомиться (с вами) (японск.)

69

Анна Ярославна(около 1024 – не ранее 1075) – дочь в. кн. киевского Ярослава Мудрого, жена (1049-1060) французского короля Генриха I, правительница Франции на правах регентства при малолетнем сыне, короле Филиппе I.

70

Уваров Сергей Семёнович (1786-1855), русский государственный деятель, министр народного просвещения (1833-1839). Уваров посвятил свою жизнь осуществлению реформы народного просвещения на русских национальных началах. Он считал необходимым ввести в преподавание, имевшее прежде во многом космополитический характер, "дух русский под тройственным влиянием Православия, Самодержавия и Народности, возбуждая в умах уважение к Отечественной истории, к Отечественному языку, к Отечественным учреждениям".

71

В "Докладной записке" полностью сохранены орфография и пунктуация оригинального документа.

72

с/с – секретный сотрудник.

73

ЯВМ – Японская военная миссия (в Харбине).

74

Генерал Янагита – возглавлял ЯВМ до 1938 г ., известный своими симпатиями к русскому населению Манчжурии.

75

bones (англ .) – кости.

76

Ольга Иеронимовна Капица (1866-1937), урожд. Стебницкая – известный русский педагог и собирательница фольклора. Леонид Петрович Капица (1864-1919), военный инженер, фортификатор и картограф, строитель и автор укреплений крепости Кронштадт. Капица-Милевские – южнорусская шляхетская фамилия, приписанная к польскому гербу Ястржембских.

77

Бертольд Шварц – легендарный алхимик, монах из Фрайбурга, который, по преданию, во время своих опытов в ХIII в. вновь изобрёл пороховую смесь.

78

Алексей Александрович Романов (1850-1908) – великий князь, сын императора Александра II, генерал-адъютант, генерал-адмирал, главноначальствующий флота и морского ведомства (1880 – июнь 1905), член Госсовета, известный своим пренебрежением к нуждам и чаяниям Российского Флота.

79

Императорское Московское техническое училище – старейший российский технический учебный и научный институт, ныне МГТУ им. Н. Э.Баумана, роль которого в создании современной русской технической интеллигенции до сих пор по достоинству не оценена.

80

Конфекцион (устар .) – магазин или его отдел, торгующий готовым платьем и бельём.

81

Сэвил Роу – улица в Лондоне, на которой расположены мастерские и магазины самых дорогих в мире портных по пошиву индивидуальной одежды.

82

coupe d"etat (франц .) – государственный переворот.

83

Крест Виктории (victoria Cross) – высшая боевая награда Великобритании, который со времени своего учреждения 29 января 18 56 г. чеканится из бронзы российских орудий, захваченных британцами в Крыму. Предназначался для награждения офицеров и солдат военно-морского флота и сухопутных войск, совершивших какой-либо выдающийся подвиг воинской доблести или преданности своей стране перед лицом неприятеля.

84

Мильрейс – денежная единица Португалии до 1910 г.

85

Часы Бреге с турбийоном, выпущенные в период с 1803 по 1815 гг.