— Ох... Ну хорошо. Встретитесь с ними, ладно?
— Если желаете.
— Желаю. Внушите им, что преступники не просто совершили кражу, обокрали не просто маленьких детей, что они обокрали детей, у которых уже вообще ничего не осталось, кроме смертного приговора в крови... Возможно, их даже не будет здесь к следующему Рождеству.
— Потрясающе. Может, лучше вы сами...
— Нет, Реймонд, пожалуйста. Я не могу.
Чувствуя себя абсолютно несчастной, Алисия на миг отключилась.
— Что еще может сегодня случиться? — пробормотала она. — Дурные вести троицу любят, правда?
Реймонд все так же стоял у стола.
— Что-нибудь не заладилось с тем самым «семейным делом», которым вы занимаетесь? — осведомился он и подчеркнуто добавил: — Исключительно самостоятельно.
Ему было известно, что она встречается с адвокатами, очень занята в последнее время, и, видно, обижало, что с ним это не обсуждается. Она себя чувствовала перед ним виноватой. О своей личной жизни он с ней говорил откровенно, доверяя больше, чем ей бы хотелось, но Алисия не могла отплачивать тем же. Ее собственная личная жизнь представляет собой практически опустошенную территорию, зараженную ядовитыми отходами катастрофы. Абсолютно не хочется делиться семейной историей даже с таким симпатичным и непредосудительным человеком, как Реймонд.
— Да, — подтвердила она, — с тем самым «семейным делом». Только это не так важно, как вернуть игрушки. Мы собрали для ребятишек обалденные рождественские подарки, и я не хочу, чтоб все попусту вылетело в трубу. Хочу получить игрушки обратно, и, черт побери, Реймонд, дайте мне телефон комиссара полиции. Сама позвоню. Буду звонить каждый день, пока не отыщут украденное.
— Сейчас же узнаю, — пообещал он и вышел, закрыв за собой дверь.
Алисия сложила руки на поцарапанной крышке старого письменного стола, опустила на них голову. Похоже, все вышло из-под контроля. Полнейшая беспомощность, полнейшее бессилие... Система... Вечно приходится иметь дело с огромными сложными громоздкими системами.
Из Центра пропали игрушки. Их должна найти полиция. Но у полиции свои дела, свои более важные приоритеты, поэтому надо ждать, пока до них дойдет очередь, если вообще дойдет. Можно начисто стереть телефонные кнопки, звоня комиссару, но так и не услышать ответа.
В завещании она объявлена наследницей дома, но Томас ее туда не пускает, оградив дом целым лабиринтом систем. Его адвокаты-питбули уже сожрали бы одинокую Алисию, поэтому кто-то их должен отпугивать.
Лео... Ох, боже, бедный Лео. В ушах до сих пор стоит грохот, в глазах — пламя. После такого взрыва от него ничего не осталось.
Ее пронизал тошнотворный холодный страх. Когда мой черед? Может, следующий, если и дальше идти против Томаса и его покровителей, кто б они ни были?
Она грохнула кулаком по столу. Будь они прокляты!
Хорошо бы держать в руках большой самурайский меч — дайкатану, — рассекая до самого сердца...
— Прошу прощения.
Алисия вскинула голову. Из дверей на нее смотрела одна из добровольцев, хорошенькая блондинка лет тридцати с небольшим.
— Я стучала, но вы, наверно, не слышали.
Алисия распрямилась, пригладила волосы, сделала профессиональное лицо.
— Извините. Унеслась за миллионы миль, мечтая изловить крыс, которые утащили подарки.
Стройная женская фигурка проскользнула в створку, дверь за ней закрылась. Неплохо бы иметь такую.
Алисия часто с ней сталкивалась. Иногда женщина приводит с собой дочку, симпатичную девочку лет семи-восьми. Как их зовут?
— Чтобы их изловить, не надо за миллион миль бежать, — заметила женщина. — Одной-двух вполне достаточно.
— Пожалуй, вы правы, — согласилась Алисия.
Имя... имя... как же ее имя?
Вспомнила!
— Джиа, не так ли?
— Джиа Ди Лауро, — улыбнулась посетительница.
Ослепительная улыбка. Неплохо бы иметь такую.
Джиа... прекрасное имя. Неплохо бы...
Хватит.
— Да... Вы со своей дочкой...
— Вики.
— Верно. Вы с Вики уделяете нам много времени.
— Не знаю другого места, которое в этом больше нуждается, — пожала плечами Джиа.
— В самом деле.
В чем только Центр не нуждается, настоящая черная дыра.
— Можно с вами минутку поговорить?
Алисия повнимательнее посмотрела на Джиа, заметила покрасневшие глаза. Плакала, что ли?
— Конечно.
Времени нет, но женщина стольким жертвует Центру, что обязательно следует уделить ей, как минимум, пару минут.
— Садитесь. У вас все в порядке?
— Нет, — ответила та, присаживаясь на стул. Глаза наливались слезами. — Я так разозлилась, что... Даже не представляю, что сделала бы с мерзавцем, укравшим игрушки.
— Может, обойдется, — сказала Алисия. — Полиция работает.
— Но ведь и мы не должны сидеть сложа руки, правда?
— Нет, наверно, — вздохнула Алисия. — Только нам, кроме них, не на кого положиться.
— Не совсем, — возразила Джиа.
— Что вы хотите сказать?
Женщина наклонилась поближе, понизила голос:
— Я слышала об одном человеке...
3
Джек не сводил одного глаза с Дуайта Фрая на экране телевизора, а другим косился на сообщения, оставленные на сайте Наладчика Джека.
Он наслаждался отловленной экранизацией «Мальтийского сокола» 1931 года в ретроспективном показе фильмов Дуайта Фрая, просматривая его в передней комнате своей квартиры. Фрай играет здесь роль Уилмера Кука и за Джековы деньги гораздо лучше изображает отмороженного психопата, чем Элиша Кук в поздней версии Джона Хьюстона. Но теперь на экран вышел Рикардо Кортес — не самый крутой Сэм Спейд[2].
Назад во Всемирную паутину.
Большинство вопросов на страничке Джека касались холодильников и микроволновок, против чего он нисколько не возражал. Наткнувшись на сайт, блуждающие в Сети принимают его за мастера-наладчика каких-нибудь электроприборов. И очень хорошо. Не получив ответа на вызов, просто выкинут из записной книжки адрес.
2
«Мальтийский сокол» — классический «черный» фильм по неоднократно экранизированному роману Дэшила Хэммета; Сэм Спейд — частный детектив из этого и других произведений писателя.