Выбрать главу

Порошок моментально приобрел ярко-красный цвет.

— Мда… — вздохнула Беллатриса. — Все еще хуже, чем я думала. Даже к двери не подойти.

— Ты сможешь снять эти заклинания? — поинтересовался Рудольфус.

— Да, но учитывая, что я не представляю, чего он тут наколдовал, быстрее будет дождаться, пока он там сам помрет от голода.

— Может, как-то его выманить?

— Если у него и правда мания преследования, то он не выйдет, даже если мы обрушим дом. Что-то мне подсказывает, что он с чем угодно сейчас готов встретиться, лишь бы не с нами.

Тут на лестнице послышался какой-то шорох.

Беллатриса решила, что это Эйвери, и обернулась, собираясь обрушить на него весь свой гнев.

Но на ступеньках стояла невысокая полноватая женщина лет пятидесяти с объемистым бумажным пакетом в руках. Одета она была под стать архитектурной стилистике города в старомодное платье горчичного цвета с коричневым узором. Довершали образ остроносые лаковые туфли и приколотая к волосам маленькая шляпка-таблетка.

— Чего вылупилась?! — рявкнула Беллатриса. — Волшебников никогда не видела?

Женщина смотрела в ответ широко открытыми глазами и с явным недоумением.

— Простите мою супругу, мадам, — вдруг заговорил Рудольфус таким обходительным тоном, которого Беллатриса от него уже давно не слышала.

Она покосилась на мужа, пытаясь понять, что происходит.

— Дело в том, — продолжал он, — что мы только что прибыли издалека, чтобы навестить нашего старого друга, который проживает вот в этой квартире, — он махнул рукой на испачканную красным порошком дверь. — Но никак не можем до него достучаться. Он ваш сосед? Вы с ним знакомы?

— Мистер Рюстов?.. Друг?.. — на ломанном английском переспросила датчанка.

— Да-да, он наш друг! — радостно подтвердил Рудольфус. — Вы не знаете, где он? Может, он уехал куда-то?

По тому, что произошло с лицом незнакомки, можно было понять, что произнесенная Рудольфусом вежливая речь испугала ее куда сильнее, чем грубый оклик Беллатрисы.

Она выронила из рук пакет. По полу покатились яблоки, и раздался отчетливый звон стекла. Женщина, точно подорванная, кинулась вниз по лестнице, но Рудольфус успел послать ей вслед оглушающее заклятие.

Сосчитав затылком все ступеньки до конца пролета и, потеряв свою элегантную шляпку, женщина развалилась на полу некрасивой кучей.

— Она, выходит, его знает? — ахнула Беллатриса, когда Пожиратели сбежали вниз по лестнице и склонились над телом.

— Она не только его знает, она еще и в курсе, что мы должны прийти. Кроме того, наш внешний вид ее не насторожил, значит, она магл. А вот, когда она поняла, что мы ищем Каркарова, перепугалась смертельно. Видимо, он ее предупредил.

— Но это же просто безумие, в его положении заводить знакомство с соседями, да еще и с маглами! — поразилась Беллатриса.

— Ему пришлось. Кто-то должен был доставлять ему еду. Видимо, никому из волшебников он не доверял.

Рудольфус бросил взгляд наверх, где все еще лежал пакет и рассыпанные по полу продукты.

— Нам ужасно повезло, — проговорил он. — Мы войдем в квартиру вместе с ней, если, конечно, удастся привести ее в чувства.

— Удастся! — решительно заявила Беллатриса, которой неожиданное решение неразрешимой проблемы придало энергии.

— Велетутдинем ревокаре! — произнесла она, наставив волшебную палочку на пострадавшую, на случай если та получила серьезные травмы головы, затем брызнула водой ей в лицо.

Женщина поморщилась и открыла глаза, но прежде чем она снова успела испугаться, раздался возглас.

— Империо!

Лицо жертвы тут же приняло спокойное выражение.

— Иди к нему, делай все как обычно, — приказала Беллатриса.

Женщина с готовностью кивнула, и Рудольфус помог ей подняться. Затем супруги вручили ей заново собранные при помощи магии продукты и нахлобучили на голову шляпу.

Все трое вновь приблизились к квартире. Пожиратели отошли в сторону и затаились, прижавшись к стене.

Не наступая на дверной коврик, гостья простучала по деревянному косяку какую-то замысловатую комбинацию.

— Кто там? — раздался из-за двери хриплый голос.

Женщина ответила что-то непонятное по-датски.

Из квартиры послышалось негромкое бормотание, свидетельствующее о том, что Каркаров отменяет свои заклинания.

Дверь скрипнула и стала открываться.

— Экспеллиармус! — воскликнула Беллатриса из-за спины своей лазутчицы, едва в проеме забрезжила чья-то физиономия.

От неожиданности Каркаров не успел никак отреагировать. Волшебная палочка вылетела у него из рук.