Выбрать главу

Я ещё крепче прижалась к Матсу. После того как мы вернулись из Венеции и я призналась ему, что он нравится мне не просто как друг, напряжённость между нами спала. Мы больше не шарахались друг от друга, хотя между нами осталось много недосказанного. Но объятия Матса сказали больше, чем тысяча слов. Пожалуй, иногда достаточно прикосновения, чтобы показать, как сильно тебе кто-то нравится.

Наконец я, хоть и против своего желания, высвободилась из его рук и кивнула на оранжерею:

– Самое важное сейчас – защитить виллу. Но, как только будут готовы все необходимые ароматы, мы отправимся в экспедицию и вернём Рафаэля домой.

Мы с Матсом прошли сквозь слабо мерцающий барьер. Для этого понадобилось приложить усилия. Внутри всё сопротивлялось. Матс, схватив меня за руку, разбежался и преодолел магическую преграду. Пройдя мимо оранжереи, мы спустились в аптеку.

Тут всё было как обычно: множество ароматов, жужжание газовых ламп и скрип ступенек. Я распахнула дверь в конце коридора и вошла в лабораторию. Мои мысли тут же вернулись к плану Элоди. Интересно, что она всё-таки задумала, чтобы найти Рафаэля?

Проведя ладонью по деревянному столу, я посмотрела на вырезанные на его поверхности завитки. Несколько месяцев назад мы полностью восстановили аптеку ароматов, и следов от разгрома, устроенного приспешниками Эдгара, не осталось. Шкафы снова стояли у стены, целые и невредимые, трещины на штукатурке были замазаны и... даже глубокие царапины на ножках стола исчезли!

Минуточку! Как такое возможно?

– Это ты отполировал стол? – спросила я у Матса.

Он подошёл ближе:

– Нет. Может, Виллем?

– Он сюда почти никогда не заходит, – возразила я.

Матс пожал плечами:

– Ну, это явно не Даан. Он смотрит только на дистиллятор.

– Хмм... – Я снова провела большим пальцем по дереву. Поверхность казалась безупречно гладкой. Хотя я прекрасно помнила, что ещё вчера в этом месте торчали щепки. И вот теперь они, словно по волшебству, исчезли.

– Наверное, она сама себя ремонтирует, – подмигнул мне Матс.

– Кто?

– Ну, аптека ароматов.

– Очень смешно! – фыркнула я.

Ухмылка застыла на лице Матса.

– Я вовсе не шучу... – Он достал из кармана мобильный телефон. – В последнее время я замечал, как царапины или отбитые уголки в нескольких местах неожиданно исчезали. – Матс показал мне снимок соседнего шкафа. – Вот, так было вчера.

Я взяла у Матса телефон и сравнила фото с тем, что было у меня перед глазами. На фото было отчётливо видно, что от вырезанного орнамента отломился фрагмент. Но сейчас листок плюща был снова на месте.

Я не могла поверить своим глазам.

– Возможно, это действие ароматов, которые вы здесь применяете, – предположил Матс.

– Что ты имеешь в виду? – удивилась я.

– Ну, вы варите один защитный аромат за другим, и некоторые из них принадлежат к категории целебных. Когда тут накапливается много паров, они могут воздействовать на стены и мебель. – Матс поднял брови и вопросительно посмотрел на меня.

– Звучит логично, – признала я наконец.

Волшебные ароматы действительно обладают удивительными свойствами. Например, «Аромат холода» за секунду меняет температуру, и на подоконниках вырастают сосульки. Так почему же магия не может восстанавливать нашу аптеку?

– Либо мы только что совершили открытие, либо несём ужасную чушь, – рассмеялся Матс.

Я рассмеялась в ответ и снова обняла его:

– Я так рада, что ты здесь со мной.

Матс прижал меня к себе чуть сильнее обычного:

– Потому что мы можем свихнуться вместе?

– Именно поэтому, – ответила я и ткнула его в бок. – Ты угадал.

– Класс!

Я схватила Матса за руку и потащила за собой:

– Пойдём. Хватит на сегодня безумия.

Матс открыл передо мной дверь лифта, и мы втиснулись в маленькую кабинку. Я украдкой взглянула на него и вдруг заметила, что он тоже выглядел уставшим. Совсем как Элоди. Значит, и Матс тоже не спал ночами. Он сказал мне, что они с Леоном занимались какими-то старыми списками из архива «вечных». Я не стала расспрашивать его подробнее. Мы все пытались помочь и сделать что-то для надёжной защиты виллы.

– До завтра, – прошептала я, прощаясь с аптекой, потом закрыла решётку, и лифт со скрежетом и стуком поехал наверх.

Глава 3

Раздвинув железную решётку, мы с Матсом вышли из лифта. Я повернула на полный оборот деревянный цветок на перилах лестницы, и кабина лифта тут же скрылась за деревянными панелями, словно её и не было.