Выбрать главу

— Наверное, не след им мешать. — Сэм осторожно прикрыл дверь. И тут же зазвонил телефон. — Кто это еще?

Чарли схватил трубку.

— Pronto[26], — в трубке что-то заверещало. Чарли посмотрел на Сэма. — Вас спрашивает Джек Сейвитт из Лос-Анджелеса.

— Ну его к черту. Скажи, что меня нет. Должно быть, он узнал, что я всучил паре его клиентов чеки, по которым они не могут получить деньги.

Чарли не успел произнести и двух слов, как голос в трубке оборвал его. Чарли вновь посмотрел на Сэма.

— Он говорит, что звонит по важному делу. Насчет какой-то сделки.

— Так давай сюда трубку. Чего ты ждешь? — Саам буквально вырвал трубку из руки Чарли. — Привет, Джек! Чего ты там надумал?

Сэм слушал, а на лбу его начал выступать пот. Он вытащил из кармана платок, вытер лицо.

— Да, да… — только и выдавал он из себя. — До встречи.

Положил трубку на рычаг и повернулся к Чарли.

Внезапно схватил его за талию, поднял в воздух и закружил по комнате.

— Ты был прав, мерзавец ты эдакий, ты был прав!

— Отпустите меня! — завопил Чарли. — Вы что, сошли с ума? У вас же выскочит грыжа.

На крики прибежали голые девицы. Застыли в дверях, глядя на них. Сэм опустил Чарли на пол, взял из ведерка со льдом две бутылки шампанского, сунул по одной каждой из девиц.

— Отправляйтесь в свое гнездышко, — затолкал их обратно в спальню и закрыл дверь.

Повернулся к Чарли.

— Пошли! Найдем бар с настоящим виски и отметим этот день.

— Отметим? — не понял Чарли. — А что у нас сегодня за праздник?

— Нас спасло чудо, — лицо Сэма стало серьезным. — Другого объяснения я не нахожу. Послезавтра прилетает Джек Сейвитт с президентом и начальником зарубежного отдела «Транс Уорлд Пикчерз». Они хотят купить права по прокат нашего фильма за пределами США.

Глава 14

— Жареная телятина! — скривился Сэм. Посмотрел на Дениз. — В кои веки у нас гость, а ты подаешь жареную телятину. Трудно тебе было приготовить бифштекс. Телятина — это для родственников.

Дениз улыбнулась.

— Я выполняла заказ Стива.

Сэм повернулся к нему.

— Ты с ума сошел. Только изжоги тебе и не хватало.

Стив покачал головой.

— Мне нравится жареная телятина с хреном. Бифштекс я получу, где угодно, а такую телятину — только здесь.

Брюзжание — брюзжанием, но съел Сэм вдвое больше Стива.

— Неплохо, — похвалил он Дениз, когда они встали из-за стола.

Стив и Дениз, улыбаясь, переглянулись.

— Вы идите в гостиную, — предложила Дениз, — а я помогу Мейми прибраться.

В гостиной Сэм разлил виски по бокалам и протянул один Стиву.

— Ты видел отзывы критиков?

Стив кивнул.

— Хвалят взахлеб. Кроутер написал, что это лучший фильм последнего десятилетия.

— А этого парня не заподозришь в лести. — Сэм сиял. — В кинотеатре очередь с утра и до вечера. То же самое в Лос-Анджелесе. Сплошь хвалебные рецензии и зал под завязку.

— Когда ты выпускаешь фильм в широкий прокат? — спросил Стив.

— Спешить тут ни к чему. Я хочу подождать, пока Академия назовет список выдвинутых на премию картин. Пусть интерес к фильму достигнет максимума. Уж я-то знаю, как это делается. Если мы получим премию критиков Нью-Йорка, а затем нас отметит и Академия, я буду грести деньги лопатой.

— За твою удачу.

— И твою тоже, — Сэм выпил. — Для первого фильма результат удачный, не правда ли? А многие ведь говорили, что зря я за него взялся.

— И какие у тебя планы на будущее? — спросил Стив.

— Пока буду заниматься только «Сестрами». Надо же организовать рекламную кампанию, чтобы обеспечить «Оскара» на все сто процентов. Но я уже подписал договор с Марилу и Пиранджели на следующий фильм.

— Разве этого недостаточно?

— Нет, если ты хочешь создать крупную компанию.

Только заграничных фильмов для этого недостаточно.

Какими бы хорошими они ни были.

— А где я возьму американские фильмы? Все лучшее схвачено крупными киностудиями. Мне остается лишь подбирать объедки.

— Начни с покупки прав на экранизацию, а потом поставь фильмы.

— Нет, я еще в своем уме. И знаю, что никакой я не продюсер.

— Этот-то фильм ты поставил. Ты — продюсер.

— Тут другое дело. Марилу — кинозвезда. Она сама пришла ко мне. Все подготовила. Мне оставалось лишь найти деньги.

— А что, крупнейшие киностудии, ведут дело иначе?

— Но денег-то у них в избытке. Соперничать с ними мне не по зубам.

— Соперничать и не надо. Пока. После этого фильма «Транс Уорлд» с удовольствием примет участие в любом твоем проекте. Им нужен качественный товар.

— Ты и впрямь так думаешь?

— Я, в этом уверен. Почему бы тебе не попробовать?

Сэм погрузился в раздумье.

— Нет. Ничего не выйдет. Подходящих сценариев у меня нет. Да и не могу я отличить плохой от хорошего. Покажи мне фильм, и я тут же скажу, принесет он деньги или нет. Но сценарии, права на экранизацию? Это не мое.

— Дело-то несложное, надо только смотреть во все глаза, — ненавязчиво гнул свое Стив. — К примеру, два варианта я могу предложить прямо сейчас.

Сэм впился в него взглядом.

— Два?

Стив кивнул.

— Во-первых, поставить фильм по пьесе, репетиции которой начнутся на следующей неделе. Комедия, написал ее молодой драматург. О молодоженах из Грин-Вилладж. За семьдесят пять тысяч ты получишь право на экранизацию и долю в прибылях от постановки. Называется пьеса «Арка Вашингтона».

— Паршивое название.

— Возможно, но пьеса хорошая.

— А второй проект?

— Это книга. Рукопись я прочитал. Автору нужны деньги. Пятьдесят тысяч, и она твоя. Выйдет книга в январе и наверняка займет первую строчку в списке бестселлеров. Вот у нее название, что надо. «Стальной задира».

— Действительно, название хорошее, — кивнул Сэм. — Мне нравится. А почему ты думаешь, что она станет бестселлером номер один?

— Там постоянно трахаются. А кто не любит читать об этом? А самое главное — отличный сюжет.

— Я об этом подумаю.

— Подумай. Я пришлю тебе по экземпляру и того, и другого. Цена может подняться, если выяснится, что ты интересуешься правами на экранизацию.

— Они все равно узнают, если я захочу их купить.

— Нет, если ты будешь действовать через Джека Сейвитта, — возразил Стив. — Твоя фамилия упоминаться не будет. Он все подготовит, а тебе останется лишь подписать контракт.

— Ладно, — кивнул Сэм. — Я просмотрю их, как только получу от тебя.

В гостиную вошла Дениз.

— Все в порядке?

— Конечно. — Стив поднялся. — Мне, к сожалению, пора. Утром лечу в Калифорнию.

Сэм с завистью посмотрел на него.

— Самолет для тебя, что обычная подземка.

Стив рассмеялся.

— Отличное сравнение. «Подземка в небе», — он повернулся к Дениз. — Спасибо за обед. Жареная телятина выше всяких похвал.

Дениз улыбнулась. Стив поцеловал ее в щеку.

Сэм проводил его до двери.

— Слушай, если Академия нас отметит, я закачу большой пир. Придешь?

— Обычно я не планирую свое время на пять месяцев вперед, — улыбнулся Стив. — Но в данном случае я готов сделать исключение. Без «Оскаров» ты не останешься. Я приду.

Бальный зал в отеле «Беверли-Хиллз» гудел, как растревоженный улей. Держа даму за руку, он с трудом протиснулся сквозь толпу к столику Сэма. Дениз сидела меж детей, с гордой улыбкой на губах.

Стив наклонился, поцеловал ее в щеку.

— Поздравляю, Дениз. Извини, что опоздал.

В общем шуме она едва расслышала его слова.

— Я так рада! — прокричала в ответ.

— Я тоже, — Стив повернулся к Мириам. — Господи, какие мы большие. Можно вас поцеловать?

— В щечку, — ответила девочка, подставляя щеку для поцелуя, точь-в-точь как мать.

Стив поцеловал ее, посмотрел на Младшего.

— Незабываемый день, не так ли, Самюэль? — он протянул руку.

Мальчик застенчиво пожал ее.

— Да, дядя Стив.

А Стив вновь обратился к Дениз.

— Позвольте вас познакомить… — он запнулся, позабыв имя своей дамы. — Зеленоглазка. Миссис Бенджамин.

— Ирен Мердок, — поправила его дама. — Рада познакомиться с вами, миссис Бенджамин. Поздравляю.

вернуться

26

Слушаю (ит.).