Выбрать главу

— Записку принесла девушка, — сказала она, — очень прыткая особа. Не очень-то подходящая для вас компания, мастер Стрейндж.

— Мне нужно идти, — сказал я, поспешно прочитав записку. Лицо моей хозяйки приняло столь суровый вид, что я невольно поспешил добавить.

— Это очень важное дело, в котором заинтересован сэр Сигизмунд Хилл. Я вернусь очень скоро.

Энн Тернер как и в первый раз сама открыла мне дверь. На ней было черное платье. К краю широкого воротника были приколоты искусственные желтые цветы Она улыбалась мне, но щеки ее горели лихорадочным румянцем, а рука слегка дрожала, когда она прикоснулась к моему рукаву.

— Он здесь, животное! — прошептала она, а затем громко произнесла. — Вот это действительно неожиданность. Входите. Вы здесь встретите своего старого знакомого.

Ник сидел развалившись на единственном кресле в светлой комнате и был похож на большого безобразного паука, устроившегося на лепестках желтой розы. На нем была бобровая шапка, намного выше, чем у меня с драгоценной застежкой. Ее украшали также пышные страусиные перья. Увидев меня, он нахмурился.

— А-а, возвратившийся герой! — воскликнул он. Со времени нашей последней встречи его лицо округлилось. Даже тощие ноги немного располнели. — Черт побери, где это ты прячешься? Мои парни прямо обыскались тебя.

— Естественно я скрываюсь в надежном месте. Мне очень повезло, Ник, что я тебя здесь встретил. Я хотел увидится с тобой.

— Ты же знаешь, где меня найти, — с этими словами он выпятил грудь вперед.

— Ну еще бы! — подхватила Энн. — Кто же не знает, где можно найти Ника Била. Великого Ника Била!

— Справедливого Хозяина «Эльзаса», — добавил я.

— Лондона! — поправил меня он. Его глаза светились диким торжеством. — Ты слышал, что случилось с Барнаби Клаудом?

Сначала мне показалось, что этого имени я никогда прежде не слышал, но потом припомнил, что это тот самый неприятный тип, которого побили в таверне «Отведай пудинга». Он был Справедливым Хозяином Уоппинга, а потому соперником Ника.

Ник хитро ухмыльнулся.

— Его никак не могут найти. Два дня назад он как обычно поужинал. Полакомился морским угрем в масле и холодной говядиной, а потом вышел немного прогуляться в сопровождении пары своих парней. И никто из них не вернулся. Никто! — Он щелкнул пальцами. — Просто исчезли. Как будто сквозь землю провалились. Странно, правда?

— Да, очень странно, — ответил я.

Возникла небольшая пауза.

— Теперь, когда Барнаби исчез, я вскоре смогу стать Справедливым Хозяином всего Лондона, — заявил Ник. Он положил ногу на ногу и бросил плотоядный взгляд на Энн. — Тогда весь этот город будет у меня в руках. Что ты думаешь по этому поводу, Энн?

Мы стояли перед ним, так как он занимал единственный стул в комнате. Энн искоса взглянула на меня, будто спрашивая: «Неужели мы должны выслушивать все это?» — Потом она сказала.

— Что я думаю об этом? Я вот думаю, как интересно и странно, что все мы стали людьми известными… Джон и Роджер. Ник и Энн. А ведь все мы из одного маленького городка…

— И Джоралемон Сноуд, — добавил я, — нельзя забывать Джора.

— И Кэти Лэдланд тоже, — сказал Ник. — Как-никак она фрейлина королевы. Это не мало. Не следует забывать Кэти. — Он говорил с ухмылкой, но глаза у него не улыбались. В них застыли настороженность и неприязнь. Я заметил, что к его шапке были прикреплены наушники из материи, а поверх брыжей был завязан носовой платок. Очевидно он пользовался ими на улице, чтобы предохраниться от заразы.

— Стало быть Кэти теперь для тебя недоступна и ты явился за утешением к Энн? Так, мой красавчик? Так вот я предупреждаю тебя: я не позволю тебе увести У меня Энн из-под самого носа. — Из кожаного кисета у пояса он извлек огромную трубку и принялся набивать ее табаком, небрежно роняя крошки на желтый ковер. — Огня. — приказал он.

Энн нахмурилась, однако направилась через комнату к небольшому белому камину, расположенному в углу. Пламени в нем не было, но в углу темнела горка золы. Я последовал за Энн и, встав на колени, стал осторожно отгребать золу в сторону.

— Грязное животное! — прошептала она.

Под золой трепетал маленький язычок пламени. Я зажег лучину, а потом снова сгреб золу в кучку, прикрыв пламя. Так его можно был сохранять в течение целых недель. Энн взяла у меня из рук горящую лучину и поднесла ее Справедливому Хозяину. Он раскурил трубку, затянулся и с наслаждением выпустил клубы дыма изо рта и ноздрей. Тлеющая лучина упала на ковер.

— Ради Бога! — взмолилась Энн. — Ты испортишь мой ковер.

— Ну и что? Я куплю тебе взамен целую дюжину. Ты же знаешь как я щедр, когда дело касается тебя, моя милая Энн.

Она метнула на него сердитый взгляд и вышла из комнаты. Ник выпрямился в своем кресле. Манеры его сразу же изменились. Полуухмылка, которая не сходила с его лица, пока Энн находилась в комнате, бесследно исчезла.

— Ну, а теперь скажи мне, где ты пропадал? — потребовал он. — Почему не приходил ко мне? Ты часто бываешь здесь? Пытаешься очаровать Энн своими благородными манерами?

— Где я был, тебя не касается, — ответил я. — Нам с тобой есть, что обсудить, поэтому давай воспользуемся представившимся нам случаем и займемся делом. Нам нельзя терять времени.

— Уж больно много ты из себя воображаешь, — сказал он. — Его водянистые, лишенные ресниц глаза разглядывали меня с открытой неприязнью. — Нельзя терять времени? Скажите пожалуйста! Ладно, если я узнаю, что прав насчет твоих заигрываний с Энн, мы с тобой позже посчитаемся. Тебе тогда сам дьявол не поможет. А теперь скажи мне — где твоя лежка, где ты скрываешься?

— А вот этого я не скажу. Я не доверяю тебе, Ник. Ты без колебаний выдашь меня, если это будет тебе выгодно.

Он нагло ухмыльнулся.

— Ты так думаешь? Что же, может быть ты и прав. Надеюсь, наступит день, когда я буду иметь удовольствие увидеть тебя в Тауэре за решеткой. Приду туда полюбоваться на тебя.

— А я вот не уверен, кто из нас по какую сторону решетки окажется.

Он снова мрачно ухмыльнулся, но ничего не сказал, и мы принялись за обсуждение наших дел. Преимущественно это касалось реализации нашей добычи с «Санта Катерины». Почти вся она уже была доставлена в Англию: превосходные гобелены, картины, дорогое оружие, драгоценности, даже золотые распятия, на которые был особенно большой спрос. За продажу всех этих сокровищ мы получили пока очень мало.

— А ты что чудес от меня ждешь что ли? — поинтересовался Ник. — По Лондону, да и по всей стране королевские ищейки так и рыщут. Нужно проявлять сугубую осторожность. Я продам твое барахло, когда поспокойнее станет.

— Нам известно, что ты уже все сбыл, — сказал я. — Почему мы не получили причитающуюся нам долю?

— Значит ты считаешь, что я надул вас? — Он вынул трубку изо рта и воинственно выставил вперед голову. — Ну, а если это и так? Что ты можешь мне сделать, мой ангелочек?

— Ты даже представить себе не можешь, сколько ценной добычи нам досталось уже после захвата «Санта Катерины». На одной только «Ла Сольдерине» мы нашли кучу сокровищ. Наиболее ценная часть находится сейчас в Марселе. Если окажется, что мы не можем доверять здешним агентам, мы продадим всю добычу там. Решай сам. Если мы не получим от тебя отчета за уже реализованную часть, мимо тебя проплывет такой куш, какой тебе и не снился. Подумай над этим, Ник. А нам так совершенно безразлично, где сбыть товар, здесь или в Марселе.

Лицо Ника перекосило от жадности. Он явно находился в нерешительности. Перед ним стоял нелегкий выбор: либо вернуть нам то, что причиталось за первую часть добычи, либо потерять надежду на будущие барыши. Наконец он ворчливо произнес.

— Ладно, я подумаю.

Я уже знал, что он сдастся, просто ему не хотелось доставить мне удовлетворение, согласившись сразу.

Я тут же переменил тему нашей беседы. Когда я заговорил об опасности, которая будет всем нам грозить в случае, если Мачери сообщит властям все, что ему известно, он побледнел.

— Именно поэтому я и не рискнул придти к тебе, — сказал я, — опасался, что ты можешь выдать меня, чтобы купить собственную безопасность.