Этот несчастный подошел к Нику, тронул его за плечо и задыхаясь от волнения прошептал.
— Я смогу с ним поговорить сейчас? Боже правый, ведь у меня совсем не осталось времени! Речь идет о моей жизни!
Ник нетерпеливо оттолкнул его. В жесте его угадывалась брезгливость и вместе с тем страх.
— Обожди, Калтон. Он скоро примет тебя, не беспокойся. И не трогай меня своими руками. Они у тебя в крови!
Шаркая ногами, человек по имени Калтон отошел в сторону. Губы Ника недовольно скривились.
— Этот парень зарезал девчонку в Саутварке и теперь хочет, чтобы мы ему помогли. Мы, конечно, можем это устроить, но он должен будет раскошелиться! — Ник подмигнул Джону. — Всем, кому что-нибудь нужно от Хозяина, должны иметь денежки в кармане. Как насчет вас, сэр капитан?
— И опять-таки, это не твое дело, — заявил Джон. — Я так же тороплюсь как и этот твой пес из Саутварка, хотя и по другой причине. Отведи меня к Щеголю — Робину немедленно. Это все, о чем я тебя прошу.
Ник важно надулся.
— Вместо него вы вполне можете побеседовать со мной, — предложил он. — Если хотите знать, я «канцлер» — правая рука Хозяина. Думаю, мы сможем уладить ваше дело и без Робина.
Терпению Джона, видимо, пришел конец. Схватив моего бывшего приятеля по играм за отвороты бархатного камзола, он как следует тряхнул его.
— Я явился сюда не для того, чтобы тратить время на дурацкие разговоры с приодевшимся молокососом, который совсем недавно собирал на отмели устриц. Отведи меня к Хозяину и не болтай больше чепухи!
Ник выскользнул из его рук и стал нервно прихорашиваться.
— Ты что, не слышал, кто я? Веди себя прилично, Джон Уорд, иначе пожалеешь. Это тебе не капитанский мостик твоего судна, где ты можешь отдавать любые приказы. Здесь мы хозяева.
— Робин Хамфри знает, что я должен придти сюда для встречи с ним, — произнес Джон с трудом сдерживаясь. — Так что хватит тебе хорохориться и веди нас к нему.
Ник оглянулся через плечо, чтобы узнать, видел ли кто эту не очень приятную для него сцену. Однако игроки по-прежнему были заняты своим делом, а Калтон возобновил свое хождение по комнате. Убедившись в том, что никто его унижения не видел. Ник повел нас по коридору к металлической двери, расположенной в дальнем его конце. Он трижды постучал, и дверь отворилась. Мы оказались в комнате с высоким потолком и большим камином, в котором ярко полыхал огонь.
Судя по всему, мы находились теперь в высоком здании, к стене которого притулился маленький домишко на площади. Помещение было убрано с некоторой претензией на роскошь: резные панели, на стенах гобелены. Здесь явно обитала какая-то значительная персона.
В комнате находилось трое мужчин. Двое играли в трик-трак за старинным столиком. На его поверхности из черной кожи ярко выделялись квадраты красной охры. Третий человек сидел в углу. Все трое мельком взглянули на Ника и снова занялись своими делами.
— Должен кое о чем предупредить тебя, Джон, — сказал Ник, жестом предлагая нам сесть. — Человек, с которым тебе предстоит встретиться, особым терпением не отличается. Невпопад сказанное слово, и перо в бок тебе обеспечено. Это я говорю по старой дружбе.
— Спасибо за предупреждение, — весело ответил Джон, — но не волнуйся за меня. Мы с Робином отлично поладим. А теперь о деле. Нам потребуется несколько часов, чтобы все подробно обсудить.
— Роджер, останется здесь, — распорядился Ник. Он никогда не питал ко мне особой симпатии и судя по всему, его отношение ко мне отнюдь не улучшилось.
Он открыл дверь и провел Джона в небольшую комнату. Насколько я успел разглядеть, в ней никого не было. Там стоял лишь стол, на котором я увидел чернила, бумагу и графин с вином.
Дверь затворилась, и я остался сидеть, наблюдая за игроками в трик-трак. В эту игру я часто играл с матерью и неплохо освоил ее. Я сразу понял, что передо мной люди, не искушенные в тонкостях этой игры. Они ворчали и сквернословили. Казалось, мое присутствие занимало их гораздо больше, чем неуклюжие ходы, которые они делали. Человек в углу (неизвестно почему он напоминал мне лицо духовного звания) продолжал что-то писать. Ник возвратился через несколько минут. Он был явно расстроен тем обстоятельством, что ему не предложили остаться и принять участие в разговоре между его Хозяином и Джоном Уордом. Взгляд его водянистых глаз скользнул по лицам трех людей, сидевших в комнате, потом остановился на мне.
— Выпьем, Роджер? — предложил он. — Или тебе больше по вкусу ключевая вода, которой ты привык запивать свою овсянку?
Я сделал вид, что не замечаю издевки и отказался. Ник уселся, закинул тощую ногу на ногу, явно играя роль джентльмена.
— Ты понял, что означает мое звание «канцлера»? — спросил он. — Ведь я здесь второй человек после Справедливого Хозяина. Круг вопросов, которые находятся в моем ведении очень велик. Верно, Клем? — Один из игроков в трик-трак мрачно кивнул.
— Когда красотка Энн Тернер откроет в Лондоне свою лавку, она обратится за покровительством именно ко мне. Я вижу тебя это заинтересовало, Роджер? Ты ведь всегда строил ей глазки, верно? Какая у нее соблазнительная походка, а, Роджер? Прежде она никогда не замечала меня, но теперь все будет по-другому. Я слышал, она собирается открыть лавку по продаже плиссированных сорочек и шелковых нижних юбок для придворных дам. Все это вполне законно и прилично, но она возможно будет торговать и другим товаром — всякими любовными снадобьями и приворотными зельями. А это значит, ей не миновать сотрудничества с нами. Никто не может заниматься незаконной торговлей без разрешения Хозяина. Когда наша очаровательная Энн обнаружит это, ей придется придти сюда. И договариваться обо всем ей придется со мной. Я с нетерпением жду этого.
У меня буквально руки чесались, так хотелось ухватить его за тощий кадык, но я сумел справиться с собой и ничего не сказал.
— Ты когда-нибудь лазил к ней через окошко, Роджер? — спросил он с ухмылкой. — Джон лазил, и много раз. Я наблюдал, как он это делает и часто подумывал, не последовать ли мне за ним, чтобы испортить им удовольствие. Я так и не сделал этого, я ждал своего часа. И теперь, думаю, осуществление моих желаний уже не за горами. Мне не придется лезть в ее окошко. Она сама постучит в мою дверь.
Я опять промолчал, поэтому он ухмыльнулся и переменил тему разговора.
— Наверное тебе интересно знать, как у нас здесь ведутся дела? — спросил он. — Должен тебе сказать, что порядок здесь заведен отменный, не хуже, чем в городском магистрате. — Он кивнул на одного из игроков в трик-трак. — Вот этот со шрамом на лице у нас первый человек по всякой бумажной канители. Когда-то он был одним из лучших стряпчих в Лондоне, но растратил доверенные ему деньги, и на этом его карьера закончилась. Теперь он у нас за главного по всякой письменной части, а иногда ведет кое-какие дела с джентльменами из Темпля. [29] Такой крючкотвор что любо-дорого. Любой документ на латыни так состряпает, что ни одна судейская крыса не придерется, а в случае необходимости какую хочешь подпись подделает, хоть королевскую… А вот этого звать Клем-Рогоносец. Мошенник каких мало. Кого хочешь продаст и купит. А это вот наш расстрига.
Я взглянул на этого третьего, и он подмигнул мне, продолжая однако что-то писать. Физиономия у него была опухшая, щеки так испещрены красными прожилками, что походили на плохо разрисованную карту. Однако по лицу его можно было сказать, что этот человек знавал когда-то лучшие времена.
— А кто такой расстрига? — спросил я.
— Расстрига? — переспросил Ник с улыбкой, выражавшей явное презрение к столь вопиющему невежеству. — Конечно же священник. Священник, которого лишили сана! У нас он выполняет разную работу. Он и наводчик и во всяких мошенничествах помогает. Да и пером владеть он мастак — составляет договоры, подделывает документы, когда наш стряпчий в стельку пьян. Что это ты там пишешь, Саймон?