Выбрать главу

- План они придумали недурной, - сказал я, - но теперь, когда нам известно, что они замышляют, мы без труда сумеем перехитрить их. Нужно лишь сообщить обо всем капитану Уорду, а об остальном он уже сам позаботится.

И тут я услышал то, ради чего затеял весь этот разговор.

- Ага, значит нам нужно лишь сообщить об этом капитану Уорду, а уж он обо всем позаботится. Но где же, он, наш могучий, мудрый и всевидящий капитан Уорд? Крейсирует неизвестно где, выполняет самую трудную часть работы! А мы должны тратить драгоценное время и разыскивать его в то время как враг уже почти окружил нас!

- Мне известно, каким курсом следует «Королева Бесс». Вы сможете найти ее в течение самое большее двух дней.

Огромная туша Пули заколыхалась от смеха.

- Мы вовсе не собираемся разыскивать капитана Уорда, мой молодой петушок. Должен вам сообщить, что мы потеряли всякое доверие к вашему великому другу. Завтрашний, рассвет уже застанет нас в пути. Мы с сэром Невилом захватим всех, кто пожелает с нами уйти и отправимся в иные широты, туда, где легче найти добычу и где нам не придется выслушивать идиотские проповеди вашего приятеля.

Я не знал, как мне поступить, тем не менее Джона здесь не было, так что рассчитывать на его помощь я не мог. Что мне было делать? Переубедить этих упрямых моряков я был не в силах. Они стремились спасти свои шкуры, и им было наплевать на то, что вражеские эскадры раздавят наш флот.

Именно я должен был решить эту задачу. Пытаясь выиграть время, я подошел к перилам и посмотрел вниз на бухту, заполненную судами. Пинаса Пули находилась прямо под нами. Это было одно из самых небольших судов во всем нашем флоте, с грязными парусами и коричневым корпусом, с которого лупилась краска. Двое матросов с поднятыми пиками расчищали место на причале для команды грузчиков. Стало быть, Пули говорил правду. Судно готовилось к отплытию. Наблюдая за сценой внизу, я стал обдумывать ситуацию. Было ясно, что эти люди не снимутся с якоря и не уйдут, предварительно, не попытавшись совершить налет на наши забитые товарами склады. Если Пули не солгал, заявив, что отплывет на рассвете, значит налет они предпримут ночью. Но, думаю, они вряд ли добьются успеха. Люди бея бдительно охраняют склад и сумеют сорвать их планы. Мне же необходимо было найти способ известить обо всем Джона, не прибегая к помощи бея. Ни в коем случае нельзя было дать ему понять, что нам угрожает серьезная опасность. Не было никаких сомнений, что в этом случае он попытается захватить всю нашу добычу. Как мне все-таки повезло, что полупьяный Билл Пули проболтался. Думаю, он тоже промолчал бы, как и двое его приятелей, если бы не презирал меня так глубоко.

Я уже немного овладел местным языком. Не оборачиваясь через плечо, я бросил несколько слов Абададу. Выражение его лица не изменилось, и он продолжал свою беседу с чиновником, время от времени почесывая свою голую грудь. Внезапно какое-то его замечание показалось чиновнику обидным, и он резко ответил на него. Через несколько секунд они уже яростно переругивались, как два погонщика верблюдов. Ссора эта возникла столь неожиданно, что капитан Блант, на секунду оторвавшись от игры, громко пробурчал.

- Да замолчите вы, проклятые сыны преисподни!

Я направился назад к своему столу, и Пули последовал за мной. Судя по выражению на его лице, он уже начинал жалеть о своей болтливости.

Абадад поднялся и снял со стенного крюка свою белоснежную льняную хламиду. Он накинул ее на плечи и с удрученным видом виновато улыбнулся мне.

- Сидди, - произнес он на ломанном английском, - пусть Аллах покарает этого неверного пса. Он отверг мои самые скромные требования. Теперь мне придется встретиться с теми, кто заставит его вести себя более благоразумно и уступчиво.

Кивнув головой несчастному чиновнику, несказанно озадаченному таким поворотом дел, и раболепно поклонившись капитанам, Абадад попятился к двери и вышел из помещения. Я почувствовал огромное облегчение. Пока все шло как будто как надо. Я резко обернулся к кучке работорговцев и потребовал, чтобы они немедленно убирались. Они неохотно поднялись и, шаркая ногами, стали выходить из комнаты. За ними последовал и озадаченный чиновник.

- Ну, а теперь, капитан Пули, - сказал я, усаживаясь за свой стол, - мы можем спокойно переговорить о нашем деле.

Оба капитана, игравшие в карты, с каким-то беспокойством подняли на нас глаза. Блант бросил карты на стол и сердито взглянул на Пули.

- В чем дело? О чем это вы говорили с ним, Пули?

Я стал разбирать бумаги, лежавшие передо мной на столе. Несколько мгновений в комнате царила тишина. Найдя нужный документ, я повернулся к ним.