Выбрать главу

Остановившись в двух шагах от двери, она вдруг быстро стянула с себя рубаху, швырнула её на изразцовый пол, и совершенно по-хулигански покрутила голым задом.

- Айрис... - укоризненно пробормотал Лотар, даже как будто немного смутившись.

Та в ответ обернулась и смешливо показала ему язык.

- Смотрите, голубки, долго уж не задерживайтесь, - хихикнула она, выскочив за дверь.

Вслед за ней выбрался и Лотар. Мышцы на его торсе играли, когда он протянул Алиеноре руки. Он без усилий вытянул её из бассейна - и не отпустил. Грудь девушки высоко вздымалась.

Он сделал шаг назад, мягко сжимая её ладони и глядя в глаза.

- Леа, - тихо сказал он. - Я хочу знать... Когда вернётся твой брат, могу ли я просить твоей руки?

Голова у неё закружилась.

- Да, - едва слышно выдохнула она.

А поздним вечером того же дня, когда Алиенора, отпустив горничную, уже укладывалась спать, в дверь опочивальни постучали.

Вскочив с кровати, она приоткрыла створку – и окаменела. Слёзы радости брызнули из глаз, и счастье разноцветной радугой затопило всё её существо. За порогом стоял улыбающийся Эдмунд.

* * *

Утром следующего дня, - ранним утром, поскольку никому не спалось, а герцог Ллевеллин первым заявил о своём нетерпении выслушать рассказ об их приключениях, - все собрались за завтраком в обеденной зале.

Не обошлось без небольшого недоразумения. При виде мрачной фигуры Сайруса, с руками, спрятанными в широкие рукава, Миртен напрягся, а Эдмунд и Гуго вскочили с кресел, глядя на мага потемневшими глазами. Алиенора положила руку на плечо брата.

- Что было, то прошло, - успокаивающе произнесла она. – Эд, за всё последнее время у меня не было более преданного друга, чем Сайрус. И если бы не он, вполне может быть, что ты не имел бы возможности встретить меня здесь.

Взгляд мага, казалось, ничего не выражал, когда он едва заметно поклонился Алиеноре и совсем немного – в сторону Эдмунда.

- Я сожалею о своих ошибках, сир, - тихо сказал он.

Молодой человек уселся обратно, но окружающие заметили, что подавить первые свои чувства ему удалось с трудом.

- У нас будет ещё время поговорить, - наконец, буркнул он.

- К услугам вашего высочества, - наклонив голову, ответил Сайрус.

Почти весеннее солнце уже вовсю золотило шпили Драмланрига, когда Миртен закончил свой рассказ, иногда прерываясь, чтобы дать слово Эдмунду или в очередной раз цыкнуть на Гуго, время от времени вставлявшего свои замечания. Ирмио предпочитал слушать молча, отщипывая крохотные кусочки мяса и отправляя их в рот. Его умиротворённый вид никак не говорил о том, что он и сам принимал в этих событиях непосредственное участие.

- Так что будь я проклят, если ещё раз когда-нибудь отправлюсь за этот чёртов Вал, - объявил Гуго, лихо управляясь с каплуном, жирно поблёскивавшим поджаренной корочкой.

- Отчего же не отправиться? – поинтересовался Лотар. Его несколько презрительное отношение к последнему, которое он демонстрировал в их первые встречи, с того времени заметно изменилось. Лотар совершенно искренне полагал, что Гуго за его верную и преданную службу Эдмунду вполне заслуживает производства в рыцарское достоинство. – Мне показалось, что вы весьма удачно выпутались из всех затруднений, и более того – добыли бесценные сведения об этой штуке.

Лотар кивком указал на ларец с Бременем, стоявший на середине стола.

- И я очень жалею, что не имел возможности составить вам компанию.

- Ваша милость, рассудите сами, - отвечал будущий рыцарь, - тот Яго Маэрин оказался совершенно прав. Мы провели за Валом от силы неделю, а здесь уже зима на исходе. Судя по всему, там день за наш месяц идёт, ну или около того. А если б задержаться пришлось? Меня, честно говоря, аж дрожь пробрала, когда мы на белый свет в Гриммельне выбрались. Глядь – а тут уже проталины. Славно перезимовали, что и говорить. Я как будто полжизни проспал.

Пемброк Ллевеллин, до того всё время сидевший молча, поднял голову.

- Уже то хорошо, - задумчиво произнёс он, - что у нас нет больше надобности отправляться за Вал. Хронош здесь, его предназначение понятно. И я благодарю богов за то, что вы сумели благополучно избегнуть смертельной опасности. Но у меня есть вопрос. И не ко всем, а только к его высочеству Эдмунду, поскольку именно его это касается в первую очередь.