Выбрать главу

— Очень хорошо, — ответил я.

— Когда кончите, принесите письмо ко мне в комнату. Я буду составлять телеграмму. Джо отвезёт письмо и телеграмму в Рей.

Однако меня прервали. Вернулся сержант Донли. Мы вместе бросились к Шерлоку Холмсу, и запыхавшийся сержант заявил:

— Ральф, конюх Квалсфордов, принёс мне записку от Лариссы. Пропала Дорис Фаулер. Вы полагаете, её тоже убили?

— Нет, я так не полагаю, — ответил Шерлок Холмс. — Возможно, она просто где-то бродит. После смерти Эдмунда она немного не в себе. Мы говорили с ней всего один раз, и она заявила, что именно она убила Эдмунда.

— Нет! — воскликнул сержант. — Я не верю этому!

Шерлок Холмс пожал плечами:

— Это указывает на её умственное состояние. Возможно, она решила, что он всё ещё жив, и отправилась на его поиски.

— Ну, тогда как пить дать мы найдём её в канаве, — мрачно заявил сержант.

— Возможно. Но гораздо более вероятно другое… — Холмс помолчал. — В любом случае, вам следует искать её.

— Мы уже начали поиски. Мне кажется, стоит направить несколько человек и на Болота — на тот случай, если снова ночью пройдут контрабандисты.

Шерлок Холмс покачал головой:

— Нет, сержант. Они не придут сегодня ночью. Я обещаю вам это. По моему убеждению, они захотят освободить от товаров свои тайники вблизи побережья и перенести контрабанду подальше, в безопасное, с их точки зрения, место. Проделав это, они наверняка прекратят операции, пока все не успокоится и мы с Портером не вернёмся в Лондон. Добропорядочные жители Хэвенчёрча поверили, будто мы — представители импортной компании, но контрабандисты знали, кто мы на самом деле. Я совершенно уверен в этом. Их реакция уже последовала, и возможно, нас ждут новые её проявления.

Сержант Донли вздохнул:

— Я не могу отделаться от мысли, мистер Холмс, что лучше бы вы оставались в Лондоне. Пока не явились вы, мы здесь жили тихо и спокойно.

Шерлок Холмс укоризненно погрозил пальцем:

— Бросьте, сержант. Вы отлично знаете, что это не так. Ведь меня привело сюда убийство Эдмунда Квалсфорда. Если вы считаете, что дело можно было повести лучше, я готов с вами согласиться. Но край, где вовсю действует банда контрабандистов, которая уже совершила одно убийство, едва ли можно назвать спокойным.

Глава четырнадцатая

На следующий день рано утром приехавший на велосипеде мальчик доставил Шерлоку Холмсу письмо от Эмелин Квалсфорд. Вспотевший юноша выглядел так, словно из него вытрясли всю душу. Дорога на Рей, хотя и засыпанная галькой, явно была слишком ухабистой, чтобы служить треком для велосипедной езды. Шерлок Холмс бросил беглый взгляд на письмо и одобрительно кивнул.

— Пожалуйста, передайте мисс Квалсфорд, что я позабочусь обо всём.

Он вручил мальчику шиллинг и отправил его на велосипеде обратно в Рей.

— У неё есть предположения? — поинтересовался я.

— Она высказала одно, но превосходное предположение. Мне кажется, Портер, что именно ваш стиль письма активизировал её память. Моя объективная манера изложения редко вызывает отклик в женской душе, в то время как вы, не смущаясь, перетасовываете факты, когда вас на это толкает ваше весьма похвальное чувство сострадания. Вы, наверное, помните, что, когда я обратился к ней, она никак не ответила мне. Возможно, она испытывала затруднения, не совсем понимая, о чём шла речь. Логика оказывает непредсказуемое воздействие на женщин. Ваше письмо убедило её в том, что она действительно может знать нечто, связанное с убийством её брата. Поскольку вам удалось её убедить, она начала вспоминать. Теперь у меня есть то, что позволит мне закрыть дело.

Больше он ничего не добавил. Когда мы выходили из «Королевского лебедя», Холмс остановился и сообщил мистеру Вернеру, что завтра рано утром мы возвращаемся в Лондон.

У него было назначено совещание в Рее с мистером Мором. Рискуя опоздать, он всё же настоял на том, чтобы мы встретили поезд из Ашфорда, который привёз пассажиров из Лондона.

Станция Рей находилась не на территории города, где дома так живописно гнездились на холме. Проходившая по Болотам железнодорожная линия, казалось, игнорировала попадавшиеся на пути города и деревни. Хемстрит, Эплдор, Рей, Хэвенчёрч — все эти станции располагались на порядочном расстоянии от селений, которым были обязаны своими названиями. И в Рее железная дорога огибала холм, словно намереваясь вообще обойти город.