Принц встал прямо перед Прадо. Наемник не смог заставить себя взглянуть в темные глаза на этом бледном лице, и ему пришлось посмотреть в сторону. В глубине его живота зародился, страх перед чем-то намного хуже смерти. Линан повернулся к Камалю.
— Когда мы наконец воссоединились в Суаке Странников, ты, помнится, что-то сказал насчет Джеса Прадо.
— Я сказал, что нарежу этого ублюдка на мелкие ленточки, — мрачно отозвался Камаль.
Прадо побелел. Он ожидал, что его триумфально проведут перед победителями, а потом обезглавят. Но не…
— Он твой, — сказал принц. — Но оставь его голову необезображенной.
Остаток дня и весь следующий день заняла работа по собиранию трупов врагов и их сожжению. К отдаленному лагерю Рендла была отправлена экспедиция — позаботиться о любой охране, какая там оставлена, и привести всю добычу, какая найдется. Посланные вернулись с лошадьми, оружием и новостью, что, завидев их, один из охранников — солдат регулярных войск Хаксуса — выпустил нескольких почтовых голубей, и всем им удалось улететь.
Вместе два отряда наемников предоставили великое множество потенциально полезной добычи — главным образом лошадей, но также и оружие, запасы еды, сено для лошадей, хорошую одежду, в том числе новенькие кожаные сапоги и безрукавки. Все погрузили на большую часть их же уцелевших лошадей и поручили нескольким наименее серьезно раненым четтам сопровождать добычу в Верхний Суак для распределения среди всех кланов — все, кроме нескольких жеребцов, на сохранении которых при армии настоял Камаль.
— Из наших кобыл не выйдет хороших строевых лошадей, — сказал он своим спутникам. Линан с Кориганой обменялись улыбками. — Чего тут такого смешного?
— Ты сказал «наших кобыл», — объяснил Линан.
Камаль хмыкнул.
— С помощью этих более крупных восточных жеребцов мы можем начать выводить породу настоящих боевых коней.
— Мы прислушаемся к твоим советам, — сказала Коригана, и Камаль слегка поклонился, благодаря ее за проявляемое к нему расположение.
— А зачем тебе нужна голова Прадо, малыш? — спросил у Линана Камаль.
— Мы нашли останки Рендла?
— Да, на склоне, — ответила Коригана. — Голову ему уже сняли с плеч. Ее порядком затоптали, но лицо узнаваемо.
— Хорошо. Положите обе головы в корзину. Наполните корзину солью и принесите мне.
— Отлично, — ровным тоном отозвалась Коригана и отдала приказ.
На следующий день ему с утра пораньше преподнесли корзину. Он открыл ее и положил в нее Ключ Единения. Окружающие ахнули от удивления.
— Что ты делаешь? — спросил Эйджер.
Линан позвал Макона, и через несколько мгновений тот появился, отвесив низкий поклон.
— Ваше величество?
— В отсутствие Гудона ты отлично действовал, командуя моими Краснорукими.
— Благодарю вас, ваше величество.
— У меня есть для тебя еще одно важное поручение. Ты не должен провалить его. Можешь взять с собой отряд Красноруких, чтоб я мог быть твердо уверен, что тебя не перехватят.
— Что за поручение, мой повелитель?
Линан показал Макону содержимое корзины.
— Тебе надо отвезти это к Эйнону, вождю клана Лошади.
Макон не смог скрыть удивления.
— Эйнону? И Ключ Единения тоже?
— Ты должен сказать Эйнону, что головы эти — подарок от Линана Розетема, вернувшегося Белого Волка. И как символ моего доверия к нему я также присылаю Ключ Единения, дабы он мог найти меня и вернуть его.
Никто не сказал ни слова, когда Макон плотно закрыл корзину и завязал ее жилами.
— Отправлюсь немедля.
Когда Макон исчез, Линан посмотрел на лица Кориганы и Камаля, ожидая от них сильнейшей вспышки возмущения, но и он, и она казались спокойными.
— Неужели ни у кого из вас нет возражений?
Камаль покачал головой.
— Не сомневаюсь, ты знаешь, что делаешь, — сказал великан.
— А я восхищаюсь стратегией, стоящей за этим ходом, ваше величество, — добавила Коригана. — Вы и впрямь отлично играете в королевскую власть.
— А-а… — тихо произнес Линан. — Это потому, что я не считаю ее игрой.
ГЛАВА 24
Арива хотела сделать церемонию инвеституры, как и все прочие, короткой, но Оркид возражал, уверяя, что ей следует использовать ее в качестве повода для празднования.
— Празднования! — воскликнула Арива. — Мы воюем, канцлер. Примас Гирос Нортем умер. Мой муж в сотнях лиг от столицы рискует жизнью и здоровьем…
— Именно, ваше величество. Как раз потому вашему народу и нужно видеть, что вы уверены в будущем, а не одержимы донимающими королевство трудностями…