– Роберт, что ты здесь делаешь?
– Забочусь о тебе.
– Да нет, я не об этом. Я имею в виду Истмер.
– Приехал узнать, могу ли я чем-нибудь помочь Джеймсу. Они говорили о нем в «Короне», где я обедал. Они, кажется, считают, что он, скорее всего, даст им денег без особого сопротивления – из-за детей.
– Ты думаешь, ему грозит опасность?
– Трудно сказать, но лучше отдать им то, что они требуют.
– А иначе они поступят с ним так же, как с тобой.
Роберт дотронулся до синяка на щеке и печально улыбнулся.
– Наверное.
– Это произошло в Илае после того, как я уехала?
– Илай, Истмер… Какое это имеет значение? – загадочно ответил он. – Брожение происходит по всей стране.
– Как ты думаешь, графиня права? Я хочу сказать – насчет революции.
– Нет, не думаю. Но как только доставлю тебя домой, поеду к Джеймсу. Возможно, я смогу ему помочь.
– Я не собираюсь ехать домой.
– Нет? А куда ты направлялась?
– Я ехала в Даунем-Маркет к мисс Баттерзби.
– К старушке Баттерзби? Зачем?
– Мне необходим ее совет.
– А, понятно. – Он ехидно ухмыльнулся. – Попасть в разгар бунта и быть сбитой с лошади предпочтительнее, чем выбрать себе мужа, да?
– Это дело нешуточное.
– Что именно: бунт или муж?
– И то, и другое. – Белла помолчала – у нее продолжала кружиться голова. – Просто не знаю, что делать. Дедушка не так уж хорошо себя чувствует, и, если я его ослушаюсь, с ним может случиться удар. Я ведь его очень люблю.
– Конечно любишь, моя милая, но он поступил с тобой на редкость не по-доброму. В то время, как других леди твоего возраста отправляют в Лондон, в свет, где они танцуют на балах, посещают званые вечера и пикники, ты сидишь в деревне со старым скрягой, который думает больше о сохранении своих земель и поместья, чем о чувствах внучки.
– Он не скряга. – Преданная Белла стала защищать графа. – Просто он стареет и мучается от подагры и от этого делается таким своенравным. И его беспокоит, что станет со мной, когда… – Она не смогла заставить себя закончить фразу.
– Ты, как всегда, верна ему, моя дорогая. Я не стал бы тебя винить, если бы ты послала всех нас к черту.
– Ты ни в чем не виноват.
– И Эдуард тоже. Тебе ведь нравится старина Тедди, правда?
Ее удивил его тон.
– Да, конечно, но ты мне тоже нравишься…
– Очень приятно это слышать, – сказал Роберт. – Но разница существует. Он – законный наследник, и я уверен, что его светлость просто решил повеселиться.
– Мне от этого совсем не весело.
– Нет, конечно. Но само собой разумеется, чего он ждет – что ты выберешь Эдуарда. Кого же еще?
– Эдуард помолвлен.
– Но он не сделал предложения.
– Не хочешь же ты сказать, что он разорвет помолвку? Ох, Роберт, я не могу так плохо о нем думать – он честный человек.
– Титул и богатство – веские аргументы. Я рад, что передо мной не стоит подобный выбор. – Она молчала, и это убедило Роберта в том, что он прав: Беллу удерживает от того, чтобы выбрать Эдуарда, только его помолвка. – Подумай о себе, – продолжал он. – Почему бы тебе не попросить его светлость, чтобы у тебя был светский сезон в Лондоне, как это полагается? Ты можешь встретить кого-нибудь, кто тебе понравится и подойдет в женихи.
– О, это было бы чудесно! Но как же я смогу поехать? Меня некому вывести в свет.
– Моя мама могла бы это сделать, – сказал Роберт. – Она снимает дом в городе на время светского сезона.
– Дедушка меня не отпустит. Он не позволит мне никуда уехать, пока я не скажу, за кого из вас выйду замуж.
– Тогда мы зашли в тупик.
Вдруг ее осенила мысль, но такая дерзкая и в то же время простая, что Белла удивилась, как же не додумалась до этого раньше.
– Ты мог бы кое-что для меня сделать, – медленно произнесла она.
– Что угодно, милая Белла. Все, что в моих силах.
– Если дедушку удастся убедить в том, что я сделала выбор, он больше не вернется к этому вопросу.
– Конечно.
– Тогда, пожалуйста, сделай мне предложение.
– Я? – Роберт не мог поверить своим ушам.
– Ой, не пугайся так. Я не имею в виду, что это будет настоящая помолвка, но если бы мы могли притвориться…
Он был поражен и заинтригован.
– И что это даст?
– Мне необходимо время и… немного свободы на несколько недель. Если мы скажем его светлости, что пришли к согласию, он позволит мне нанести визит твоей маме. Конечно, если кузина Генриетта будет так добра, что пригласит меня. Я на самом деле не в состоянии ничего сообразить, пока нахожусь в Уэстмере. Возможно, когда я уеду, мне что-нибудь придет в голову.
– Белла, по-моему, удар по голове отразился на твоих мозгах. Ты подумала, чем это кончится, даже если я соглашусь? Я не тот человек, который разрывает помолвки. Ничего не получится. Высший свет вынесет мне смертный приговор, как только это станет известно. Меня не примут ни в одном приличном доме. А лорд Уэстмер придет в бешенство, не говоря уже об Эдуарде.
– А почему он будет возражать?
– Белла, ты только подумай. Он знает, что наследник – он, и мы оба договорились, что не играем в игры, затеянные его светлостью.
– Пожалуйста, Роберт. Нам не нужно официальное объявление о помолвке, и твоя гордость не пострадает, когда все закончится.
– Тогда для чего все это?
– Чтобы ублажить дедушку.
– Ты хочешь сказать – одурачить его.
– Мне некого больше попросить. Джеймс уж точно не повезет меня в Лондон. Ему нужна экономка и мать для девочек, больше ничего. А если я появлюсь в Лондоне в обществе Луи…
– Да, понятно, – Роберт улыбнулся. – Тебя примут за одну из его «подружек».
– Значит, ты мне поможешь?
– Белла, ты милая девочка, но… – Он замолк. Искушение рискнуть и попытать счастья было велико, но он не может себе это позволить, так как уверен в том, что граф хочет, чтобы Белла вышла за Эдуарда, а это законно и справедливо. Эдуард сможет дать ей намного больше, чем он, Роберт, и обеспечит ей жизнь в ее любимом Уэстмере. Просто граф избрал своеобразный способ соединить их, а мисс Меллиш препятствием он не считает. – Как ты думаешь, мы можем уже ехать? – спросил он.
Ей стало очень грустно. На мгновение она подумала, что нашла выход, но Роберт прав – это безрассудный план.
– Да, можем.
– Я выйду и посмотрю, привел ли мальчик наших лошадей.
Белла встала и прошлась по комнате. Дойдя до окна, она выглянула на улицу. Там все было спокойно, никакой точны, только Роберт и мальчик вели Дымку и черного жеребца к трактиру. Роберту повезло, что его коня не украли, подумала Белла. Она вдруг осознала, какой Роберт высокий и сильный, какие у него резкие, но красивые черты загорелого лица и смеющиеся карие глаза. Ее это взволновало.
– Мятеж закончился? – спросила она.
– Мальчик говорит, что все собрались на рыночной площади. Уверен, чем скорее ты уедешь домой, тем лучше.
– Но как же мисс Баттерзби и Джеймс…
– Я поеду и посмотрю, как они, после того, как провожу тебя в Уэстмер, – сказал он, помогая ей сесть на лошадь.
– Спасибо, Роберт, но меня не надо провожать. – Голос прозвучал слишком резко. Она этого совсем не хотела, так как сердилась на себя больше, чем на него Как она могла попросить его сделать ей предложение? Одного этого вполне достаточно, чтобы он стал испытывать к ней отвращение. – Гораздо важнее узнать, что случилось. Привези Эллен домой. И ее сестру тоже, если она пожелает.
– Тем не менее я настаиваю. Неизвестно, кого ты встретишь по пути.
– Глупости! Я езжу по этим дорогам всю жизнь.
Но она сказала это ради приличия, и они молча поехали рядом. Когда они достигли окраины деревни Уэстмер и впереди показалась северная ограда поместья, Белла остановилась у калитки и сказала:
– Я почти дома, капитан, и доберусь через лес, срезав часть дороги. Спасибо за то, что спас меня.
Она явно прощалась с ним. Роберт хотел было поспорить, но передумал. Белла – прекрасная наездница, и на землях поместья ей ничто не угрожает. А ему не очень-то хотелось возвращаться в гнетущую обстановку Уэстмер-Холла.