Выбрать главу

Белла сидела, отложив перо и уставившись в рукопись. Писать ей больше не хотелось. Она перебирала в памяти все, что они с Робертом наговорили друг другу. То он являл собой образцового кавалера, доброго, надежного и внимательного; то бранил ее, обвиняя неизвестно в чем. Она не могла понять суть их ссор.

В голове у нее все смешалось, веки отяжелели, словно она выпила какое-то зелье.

Когда пришла Дейзи, чтобы приготовить на ночь постель и развести огонь в камине, то обнаружила свою госпожу спящей за секретером.

– Мисс Белла. – Она легонько потрясла ее за плечо. – Мисс Белла, вы больны?

Белла проснулась и пробормотала:

– Я так устала. Так устала.

– Чему же тут удивляться, – ответила Дейзи. – Вы целыми днями бегаете по городу и спать не ложитесь до полуночи. Пойдемте, я уложу вас в постель.

– Кузина Генриетта… – Язык не слушался Беллу. – Я должна ей сказать…

– Не беспокойтесь. Я скажу миссис Хантли, что вы заснули. Она поймет.

– Да? – Белла не сопротивлялась, когда Дейзи переодела ее в ночную рубашку.

– Конечно, поймет. – Дейзи подоткнула одеяло со всех сторон и загасила лампу. – Спите. Завтра успеете поговорить с миссис Хантли, когда вам станет лучше.

Белла проспала до полудня.

– Миссис Хантли нет дома, – сообщила ей Дейзи, принеся воды для умывания. – Она уехала с визитами и велела вас не будить. Вам получше?

– Да, спасибо. Она сказала, когда вернется?

– Нет, но сегодня вечером вы должны куда-то пойти, и она приказала подать легкий обед в пять. Принести вам чего-нибудь перекусить?

– Нет, я подожду миссис Хантли.

Но когда Генриетта появилась, то сказала, что очень устала и будет отдыхать до самого отъезда на музыкальный вечер.

– И вам советую сделать то же самое, дорогая. Вы все еще плохо выглядите. Может, нам сегодня никуда не ехать? Я пошлю записку с извинениями.

Белла знала, как Генриетте хочется поехать на этот вечер, и не посмела лишить ее удовольствия.

– Нет, я себя хорошо чувствую, – заявила она. – Мы обязательно поедем.

Как только они прибыли в особняк Фулбрайтов, их провели в переполненный, душный зал, и поговорить не удалось – концерт должен был начаться с минуты на минуту. Генриетта знала почти всех и во время перерыва оживленно беседовала с одной из дам, поэтому Белла уселась в тихом уголке, откуда могла наблюдать за гостями, не принимая участия в разговорах о музыке.

– Белла.

Она подняла голову и увидела стоящего перед ней Роберта. У нее едва не выскочило сердце. На нем был прекрасно сшитый вечерний костюм и белоснежный галстук, но выглядел он изможденным, словно не спал ночь.

– Роберт, я не ожидала увидеть тебя здесь.

Он глядел на нее сверху вниз: у нее темные круги под глазами и она бледна. Белла так же несчастна, как и он, заключил Роберт.

– Ты здорова?

– Совершенно здорова. А ты?

– О, у меня, как всегда, жизнь бьет ключом, – весело ответил он. – Ты помнишь мистера Нортона?

Белла не сводила глаз с Роберта и не сразу заметила стоящего за ним другого мужчину. Она улыбнулась и протянула ему руку.

– Конечно, помню. Мистер Нортон, как приятно снова вас встретить.

Он поклонился.

– К вашим услугам, мисс Хантли.

– Садитесь, пожалуйста. И ты, Роберт, тоже. Придвиньте вон те кресла.

– Я вас оставляю, – сказал Роберт, когда Дезмонд уселся. – Должен поздороваться с мамой и с нашей хозяйкой. Пожалуйста, извините меня. – И с поклоном удалился.

С упавшим сердцем Белла проводила его взглядом. Она поняла, что их последняя ссора была окончательной.

– Мисс Хантли?

Она заставила себя посмотреть на мистера Нортона.

– Простите. Я думала о том, что Роберт не очень хорошо выглядит.

– Он просто не выспался – долго слушал выступление какого-то политического оратора. Так он мне сказал.

– Вот как? – Она вспомнила об их встрече в Илае. Тогда Роберт тоже слушал оратора. Как же давно это было!

– Да. Завтра он будет в полном порядке. Наш Роб силен, как бык, и упрям, как мул.

Белла улыбнулась.

– Полагаю, что это семейная черта, мистер Нортон.

– Он сказал мне, что вы занимаетесь литературным творчеством, мисс Хантли.

– Неужели сказал? – Белла удивилась, так как Роберт пытался отговорить ее от этого занятия.

– Что же вы пишете? Вы ведете дневник? Или это стихи? А может, что-то более весомое?

Она засмеялась.

– Если судить по весу, тогда это можно считать весомым, но если вас интересует содержание, то оно легкое. Я пишу роман и почти его закончила.

– О, вы соперничаете с мисс Остен?

– Что вы, нет. Я для этого недостаточна умна.

– Вы хотели бы, чтобы я прочитал его и высказал свое мнение?

– Да, пожалуйста. – Глаза Беллы засветились надеждой.

– Пришлите его мне. – Дезмонд с улыбкой вынул из фалды фрака футляр, а оттуда – визитную карточку. – Вот мой адрес.

Белла положила карточку в ридикюль, и тут к ним подошел Роберт со словами:

– Надеюсь, встреча была плодотворной, мисс Хантли.

– Да, благодарю вас, капитан, – также официально произнесла она и, взглянув ему в глаза, добавила: – Спасибо за все.

– Не стоит благодарности. – Огромные светло-карие глаза Беллы зачаровывали, и он не сразу ей ответил.

– Мистер Нортон говорит, что ты прошлой ночью слушал речи политического оратора. Я и не подозревала, что ты интересуешься политикой.

– Очень интересуюсь. И серьезно думаю об этом.

Из его слов она заключила, что их ссора не очень-то его расстроила, если он с такой легкостью нашел, чем отвлечься.

– И к какому решению ты пришел?

– В жизни есть вещи, за которые стоит побороться, – произнес он. – Ты согласна?

Почему он как-то странно на нее смотрит, подумала Белла. И сердце у нее забилось сильно-сильно.

– Да, согласна.

Роберт улыбнулся. Он видел, что Дезмонд очень внимательно его слушает.

– Вот этим я и займусь. На это потребуется время, но я одержу победу.

– Надеюсь.

– Спасибо. – Оркестранты начали настраивать инструменты, и они не могли продолжать разговор. Роберт взял Беллу за руку и церемонно поклонился. – Мисс Хантли, я должен с вами попрощаться. Дела. Пойдем, Дезмонд.

Дезмонд был поражен, но встал и отошел вместе с Робертом. Белла заставила себя улыбнуться, но душа у нее рыдала. Роберт не может даже находиться с ней в одной комнате и говорит какими-то загадками. Что он имеет в виду под борьбой? Их постоянные ссоры?

Она должна выбросить его из головы и сосредоточиться на своей книге. Сколько времени потребуется, чтобы ее закончить? Если она не будет отвлекаться, то недели три, может, меньше.

Белла вернулась к Генриетте и села рядом с ней, но не слышала ни единой ноты, так как погрузилась в воображаемый мир своего романа, повторяя в уме диалоги, перемещая персонажи и придумывая сцены из их жизни. Аплодисменты в конце концерта застали ее врасплох, и она не сразу сообразила, что следует похлопать.

Приглашенные начали расходиться, а Белла все еще пребывала в мире своей фантазии. Они с Генриеттой попрощались с хозяевами и стояли в вестибюле, ожидая, когда подадут их карету.

Белла решила, что отец не мог привезти Джулиану домой к своей жене. Ни одна жена не примет незаконного ребенка мужа. Но Джулиана – дочь его любимой женщины, он ее любит и не может бросить или отдать кому-нибудь на воспитание. Он должен найти выход.

Беллу осенило, когда они ехали домой. Он должен сказать жене, что Джулиана – дочь его друга, который умер и назначил его опекуном девочки. Таким образом он сможет воспитать ее. Белла решила, что завтра она сошлется на головную боль, не будет никуда выходить и запишет то, что придумала.

На следующее утро у Генриетты не было визитов и она решила полежать в постели, а Белла, проснувшись на рассвете, взялась за перо. Она как раз дошла до середины повествования и описывала трогательную сцену, когда умирающая женщина завещает дочь человеку, который обманул ее. У Беллы защипало в носу от жалости. Вошла Дейзи и сообщила, что в гостиной находится сэр Эдуард.