Выбрать главу

Она подняла глаза и увидела, что Найтли задумчиво и внимательно изучает ее. Он смотрел на ее темные волосы, опустившиеся на лоб, на едва заметные веснушки на щеках, на ее рот и нос, на черный жакет с поясом, юбку, открытые колени…

Фло нервно провела языком по губам и приготовилась сказать что-нибудь. Все равно что, лишь бы разрядить эту напряженную атмосферу и избавиться от жаркой волны, внезапно затопившей все ее тело. Но в этот момент зазвонил телефон.

— Это, вероятно, звонок, которого я жду из Порт-Морсби по поводу моста в Папуа, — сказал Найтли деловым тоном, словно ему никогда не было до нее никакого дела.

Флора ничего не ответила, но взор, который она метнула на своего патрона, был красноречивее слов. Она вышла из кабинета, не глядя на Найтли.

Флора Лэтем кипела яростью несколько дней. Она обнаружила, что ведет себя на корте как сумасшедшая, и устроила себе выволочку. Ей давно надо было дать себе нагоняй! Фло старалась убедить себя уйти из «Найтли констракшн». К счастью, последнее время она очень редко видела Найтли в офисе.

Но вот однажды в субботу во второй половине дня произошло одно странное событие. Флора пришла домой и обнаружила у дверей своей квартиры рыжеволосого молодого человека с бородкой. Того самого, которого она уже встретила однажды. Это было в самый ее первый визит в резиденцию патрона несколько недель тому назад. Юноша имел слишком приметную внешность.

— Мисс Лэтем? — произнес он с почтением.

— Да…

— Мисс Лэтем, я — Марк Макхэм. Рад встретиться с вами.

— Это вы нарисовали обнаженную женщину в саду?

Юноша замялся.

— Так вы видели эту картину?

— Видела, мистер Макхэм.

— Что вы о ней думаете, мисс Лэтем?

— У нее, бесспорно, есть свои достоинства, — неопределенно ответила Флора.

— Мисс Лэтем, могу я попросить вас об одном одолжении? Я собрал несколько своих работ в лодочном эллинге, — жалобно произнес юноша, очаровательно улыбнувшись. — Завтра утром ко мне придут несколько моих друзей. Не могли бы и вы прийти? Мне так важно услышать ваше мнение, мисс Лэтем. Пожалуйста!

— Не знаю… мистер Макхэм. Откуда вы знаете, кто я? И где вы достали мой адрес?

— Я видел вас по телевизору, — просто ответил художник. — А адрес я нашел в телефонном справочнике.

— А-а. — Флора поморщилась, но, скорее, от неприятного ощущения, вспомнив, что она испытала, увидев себя вместе с Найтли на экране. — Он вернул вам картину?

— Да. — Молодой человек усмехнулся. — Но я неисправимый оптимист. Если вам не нравится обнаженная натура, то у меня есть и другие картины, — поспешно добавил Макхэм.

— Хорошо. Давайте ваш адрес. Но должна предупредить, что я не могу ничего обещать вам от имени мистера Найтли.

Макхэм достал свою визитную карточку и, вручив ее Флоре, преувеличенно горячо поблагодарил ее. Только потом она вдруг подумала: а зачем, собственно, этот юноша слонялся в вечер ее визита у особняка Найтли? Но тут же забыла об этом.

На следующее утро, собираясь исполнить обещание, данное молодому художнику, Фло надела просторные серые брюки, блузку из шелкового трикотажа абрикосового цвета, белые парусиновые мокасины на веревочной подошве и легкомысленную шляпу с искусственными цветами на полях, которую она сделала сама.

Она прихватила с собой ракетку и теннисную форму, надеясь после выставки заехать на корт. Мисс Лэтем уже несколько дней не показывалась на площадке и собиралась наверстать упущенное.

Она принялась разыскивать эллинг Марка Макхэма. Ей пришлось долго колесить вдоль берега реки, прежде чем она нашла его зажатым между обшарпанной стоянкой фургонов и лодочной верфью.

Было тепло и влажно. Собиралась гроза.

Макхэм вышел из-под навеса встретить почетную гостью. Он показал ей место, куда поставить машину, и посоветовал поднять верх автомобиля.

— Я вряд ли задержусь у вас надолго, — сказала она.

— Здесь такое место, что лучше подстраховаться, — настаивал он. — Возьмите с собой сумку и ракетку. На всякий случай.

Она удивленно пожала плечами, оглядевшись вокруг, и последовала совету художника.

Внутри эллинг Макхэма имел галерею, которая шла по периметру судоподъемного пола. Красочные картины Макхэма были развешаны на стенах из грубо сколоченных досок. Здесь же стоял стол, покрытый белой скатертью, на нем стаканы и графин с вином. Флора была очарована этой скромной обстановкой, а также юношеской непосредственностью Марка Макхэма. Она решила, что ему не больше двадцати трех лет.

Молодая женщина выпила немного дешевого красного вина, после чего высказала свое мнение о нескольких работах художника.

— Лучше всего вам удаются корабли и морские пейзажи, — сказала она Макхэму.

Фло удивилась, что она — единственная посетительница выставки. Когда она высказала это художнику, тот заверил ее, что остальные скоро подойдут.

Спустя пару минут Флора почувствовала головокружение. Она укоризненно посмотрела на молодого человека. Ее глаза расширились от испуга, когда она поняла, что у нее подгибаются ноги. Язык тоже перестал повиноваться. Макхэм быстро подхватил ее и серьезно произнес:

— Мне ужасно жаль, мисс Лэтем. Не волнуйтесь, пожалуйста. Иногда приходится идти и на такое во имя искусства.

Сознание к Фло возвращалось медленно. У нее было четкое ощущение, что она находится в море, причем в неспокойном море. Она решила, что бредит.

Флора открыла глаза и поняла, что лежит на серо-бежевом диване в каюте «Сандры-Ли».

У нее закружилась голова, и она обхватила ее руками.

Знакомый голос произнес:

— Не пугайтесь, Флора.

— Вы?! — воскликнула она. Взгляд девушки упал на Брайана Найтли, который сидел на полу, прислонившись спиной к переборке и вытянув перед собой длинные босые ноги. Он был облачен в парусиновые брюки. Волосы патрона, обычно аккуратно уложенные, сейчас были всклокочены, желтая сорочка заляпана грязью.

— Как вы только посмели сделать со мной такое?! — воскликнула Фло. Но встать она не решилась, так как в это время яхта опасно накренилась.

— Ничего я с вами не делал, — мрачно ответил Брайан. — Вы что, не видите, что я прикован наручниками к этому столбу?

— Вы что, с ума сошли? — вырвалось у Фло. — Она попыталась встать, но судно качнуло в другую сторону. — Послушайте…

Брайан улыбнулся.

— А я все думал, когда же вы наконец произнесете свое «послушайте». Фло, вы серьезно думаете, что я сам приковал себя к колонне?

— Что здесь происходит?!

— Нас похитили.

— Похитили? — тупо повторила она.

— Да, — с иронией подтвердил Найтли.

— Но зачем? И кто это сделал? Неужели Макхэм? Боже, когда кончится эта качка…

— Мы попали в сильный шторм.

— Где мы? — спросила она, побледнев.

— В заливе Моретон.

— Вы шутите!

— Даже в мыслях не было шутить. Но Макхэм, кажется, неплохо справляется с яхтой. Как ему удалось заманить вас сюда, Фло?

— Он, наверное, подсыпал сильное снотворное в вино, затем, когда я отключилась, отнес в свою старую моторку и привез сюда. Теперь понятно, почему он хотел, чтобы я закрыла машину и взяла с собой все свои вещи. — Флора замолчала, оглядываясь по сторонам. Спортивная сумка и ракетка лежали на полу возле нее.

— А я-то удивлялся, почему вы появились здесь, экипированная для игры в теннис, — с усмешкой сказал Найтли.

— Я собиралась заехать на корт после посещения его выставки. Господи, какая глупость! Я как чувствовала, что должна была спросить Макхэма, что он делал у вашего дома! — в отчаянии воскликнула Флора и рассказала Брайану все, что знала об этом молодом человеке.

Он грустно улыбнулся.

— Надо отдать должное этому парню. Вы только подумайте, какую большую работу он проделал, чтобы оформить помещение для выставки и похитить вас.

— Да уж. А вы-то как очутились здесь, в таком положении? — безнадежным голосом спросила Фло.