Выбрать главу

Он забрал пиво, которое Гамбо, несмотря на встряску, из рук не выпустил. Зажег сигарету.

«А landlord здесь уже был, — спокойно произнес Гамбо. — Страховая не будет платить. Ты газ не закрыл. Сорвал мою вывеску с твоего окна. Заявит на нас с тобой за то, что мы работали без лицензии».

«Мы с тобой?»

«Ну да. Теоретически».

Грегор начал смеяться. На него напал неудержимый хохот. И Гамбо начал рассказывать, как он лежал за каменным склепом. Там у него родилась хорошая идея о похоронах. Дело в том, что похороны …

5

Вечером оба сидели в «Лафитте» и слушали Леди Лили. «Синее пианино». Бар был полон туристов, которые сгрудились вокруг рояля. Луиза Кордачова тоже была там. Они пили «Карибское солнце», и Гамбо рассказывал, как зовут его братьев и сестер. Показывал, как танцуют в «Мэйпл Лиф». Он пригласит ее туда и научит каджунским танцам. Луиза засмеялась. Гамбо ему подмигнул и заметил: женщину надо рассмешить, в этом весь секрет. Остальное пойдет само собой. Он рассказывал, как у него на родине едят крабов и устриц. Так, что потом вокруг двуспальной кровати французов лежат горы панцирной скорлупы. Огромные. Такие, что французы не могут выйти из дома. А чернокожие ходят под окнами и поют:

Poor crawfish ain’t got no show, Frenchmen catch ‘em and make gumba.
Go all round the Frenchmens beds, Don’t find nothin’ but crawfish heads.
Бедным крабам не до шоу, Французы их ловят и готовят гамбо.
Вокруг кроватей их пойдешь, Лишь крабьи головы найдешь[10].

Это было смешно. Луизин звонкий смех разнесся по бару, и туристы еще веселей заревели: Нью-Йорк, Нью-Йорк. Этот смех раздавался у него в ушах всю ночь, и рев тоже.

6

Утром он выметал осколки. Стоял на коленях, когда Гамбо снова вошел без стука. Зачем же ему стучать, дверь и так еле держится. Он был в трусах и весь сиял. Школа креативного смеха наконец-то ожила.

«У нее исключительный талант к смеху», — сказал он.

«Правда?» — произнес Грегор.

И подумал: «А также к слезам».

«И она так похожа на Одетту».

«На ту, которой ты наподдал?»

«На нее. Устрицы, и правда, были испорчены. Так что я не раскаиваюсь. Я бы её еще разок».

Грегор промолчал. Этому парню все трын-трава. Он регенерировался как дождевой червяк, был неуязвимым, как Ахилл, и, по всей вероятности, даже бессмертным. Потом он узнал, что патио Луизе очень понравилось, а квартиру нужно немного переделать. И кондиционер нужно будет почистить.

«Смех из нее льется непроизвольно. Это смех доброго ангела», — сказал Гамбо и посмотрел на потолок, где должно было быть нечто. «Ее смех как ангельский колокольчик».

Грегор не спросил, как звенят ангелы, потому что знал, что получит исчерпывающий ответ. Впрочем, кое-что о добром ангеле он знал и сам.

Без сомнения, он все еще сопровождал ее на невидимом облаке. Теперь это был добрый ангел смеха.

Глава десятая

СХВАТКА С БЕСОМ

1

Марди Гра!

Марди Гра, бешеный, стремительный, знойно-распутный. Так написал местный этнограф, пытаясь объяснить, почему Марди Гра — это не просто «жирный вторник» или маскарадное шествие, или латиноамериканский карнавал. Марди Гра, черный и белый, креольский и каджунский, хвастливый и криминальный. Он отдает духами и потом, виски и мочой.

«Раз в год, — заметил Фред Блауманн, накалывая на вилку кусочек стейка, — раз в год здесь все слетают с катушек».

У кафедрального собора Святого Людовика сидят, накрывшись плащами, Воители Христовы и дремлют. К вечеру перед битвой толпы их собираются со всех концов Америки. Но еще многочисленнее толпы гуляк, беснующихся на улицах и в барах, их сердца открыты всему грядущему, абсолютно всему.

«Что с твоим сердцем?» — написано на плакате, висящем на шее молодой женщины в черном. Правда, — задумывается Грегор Градник, — что с моим сердцем? И что с сердцем Ирэн Андерсон, которая, возможно, не совсем верна своему писателю?

По Роял-стрит бродят Иисусовы тайные агенты. Одни раздают листовки, предостерегающе от погибели. Другие подбирают пьяного чернокожего, который слишком рано изнемог.

вернуться

10

Перевод Н. Стариковой. — Прим. ред.