Выбрать главу

Сила и убедительность Кальвина заключается не в отрицании и вражде, а в действенности его позитивных убеждений и в богатейших возможностях его ума. Это произведение — главное наследство, которое он оставил будущим поколениям. И даже новые интересы, захватившие нашу эпоху, не уменьшают значимости и ценности этой вести. «Сегодня, написал однажды Кальвин, люди жадно гонятся за множеством вещей; познанием же Бога пренебрегают... А ведь знание Бога — главная цель человека и именно она оправдывает его существование. Даже если бы нам была дана сотня жизней, этой единственной цели было бы достаточно для них всех»110.

Комментарий к Иер 9:24 (англ. пер. опубликован в: The Library of Christian Classics, v. XXIII, P. 125).

Дж.Т. Макнил

ВВЕДЕНИЕ К ФРАНЦУЗСКОМУ ИЗДАНИЮ

Было бы излишним долго доказывать образованным читателям значение переиздаваемого нами произведения Жана Кальвина «Наставление в христианской вере». Во-первых, с литературной и филологической точки зрения. Кальвин — один из создателей современного французского языка. «Французский текст „Наставления", пишет Г. Лансон, наряду с книгой Рабле,— величайший памятник нашей прозы первой половины XVI столетия»3. Ф.Брюнтьер без колебаний считает её первой по времени французской книгой, которую можно назвать классической13.

Впервые на французском языке излагались самые возвышенные предметы теологии и морали. Кальвин много сделал для изготовления того инструмента, которым впоследствии воспользовались Паскаль и Боссюэ. «Наставление» является выдающимся событием и в истории философии. Безусловно, Кальвин не доверял философии и с подозрением относился к философам — он стремился создать исключительно экзегетическое и библеистическое произведение. Тем не менее его книга — это шедевр религиозной и нравственной философии. В частности, его доктрина о провидении является столь же философской, сколь и религиозной концепцией. И действительно, всякая серьёзная теология имплицитно включает в себя философию. Более того, задолго до Монтеня Кальвин проник в глубокие тайники человеческого сердца и с проницательностью и утончённостью великого моралиста вскрыл его потаённые движущие силы. Многие страницы «Наставления» исполнены глубокого психологизма, и это произведение до сих пор остаётся достойным пристального внимания свидетельством о человеке. Именно поэтому проф. Анри Гуйе охотно включил «Наставление» в своё собрание философских текстов, за что мы ему глубоко признательны.

Наконец, с религиозной точки зрения «Наставление» стало как бы воплощением реформатского богословия и благочестия во Франции и во всём мире. Кальвин на целые века зажёг души протестантов пламенем своей мысли. Чтение его книги питало веру целых поколений гугенотов в эпоху, когда не боялись грубой пищи. Библия

а Lanson G. L'Institution chrestienne de Calvin // Revue historique, 1894, v. 54, p. 60. b Brunetiere F. L'Oeuvre litteraire de Calvin // Revue de Deux-Mondes, 15 oct. 1900, p. 901. c «Bibliotheque des textes philisophiques». издававшаяся в 1940-1970-х гг. Исследовательским центром истории религий Страсбурского университета под руководством проф. А.Гуйе (H.Gouihier).—

Прим. пере в.

и Псалтирь, «Мартиролог» Креспена8, «Наставление в христианской вере» —вот великие книги французской Рео>ормации, очаги, от которых возгорались огонь духовной жизни и пламя героизма. Во времена преследований «Наставление» прятали так же, как прятали Библию. Его экземпляры находили даже в хлевах и курятниках, где их укрывали от обысков. Дело в том, что в «Наставлении» люди видели попечение о душах, более того, некую нежность к измученным, скорбящим, больным душам. Кальвин испытывал сострадание к боязливой совести, склонной впадать в отчаяние, и упрекал теологов своего времени за то, что они оставляют души без всякой уверенности, наподобие путешественников, которым «открылись лишь небо и море и не видно ни единой бухты или гавани»ь, тогда как им, напротив, нужно дать «покой, сопровождающийся духовной радостью». Поэтому, говоря об оправдании через веру, Кальвин заявляет, что здесь важны две вещи. Прежде всего во всей своей полноте должна быть сохранена Божья слава. К теме Божьей славы он сразу же добавляет другую тему: перед Божьим судом наша совесть может быть покойной и уверенной^ Учение Кальвина —это всегда «практическое учение» (doctrine de pratique), постоянно ориентированное в духовном направлении6. Можно было опасаться встретить в его книге только теолога, но вот перед нами человек, увидеть одно лишь рассудочное мышление, но вот перед нами душевный трепет.

И однако это монументальное сочинение, о котором можно сказать, что в нём весь Кальвин и весь кальвинизм', стало почти недоступным. После 1609 г.9 оно было переиздано в своём окончательном варианте (1560) только в 1859 r.h, а затем в 1865' и 188$ гг. Первое французское издание 1541 г. было переиздано в 1911 г.

а Креспен (Crespin) Жан (1520-1572) — французско-швейцарский протестантский историк и издатель. Его основное произведение — «Мартиролог», или «Книга о мучениках со времён Яна Гуса до 1554 года» (1554).— Прим. перев. b «Наставление», кн. III, гл. IV, 17. с Там же, гл. XI, 11. d Там же. гл. XIII, 1.

е Benoit J.-D. Calvin, directeur d'ames. Strasbourg, 1947.

f Doumergue E. Jean Calvin, les hommes et les choses de son temps. Neuilly-sur-Seine, 1927, v. 1-4; v. 4, p. 1.

g Ранее XIX века «Наставление» было опубликовано по-французски только один раз — в Женеве издателем Жаком Стером (Stoer). Мы не принимаем во внимание издание «Наставления», в новом переводе на французский язык XVIII века, сделанном с латинского оригинала без всяких ссылок на французский текст Кальвина; оно было выпущено в 1713 г. в Бремене Шарлем Икаром (Icard) и в 1818 г. переиздано там же Гюрсом (Guers).

h Calvin Jean. Institution de la religion chrestienne; nouvellement mise en quatre livres...— P.: Meyrueis.— 1859.—V. 1 -2.— Прим. перев.

' Calvin Jean. Institutio christianae religionis. Fr. tr. Baum. Institution de religion chrestienne. Nouv. ed. critique...-— Brunsvic (Braunschweig): C.A.Schwetschke & Sohn.— 1865-66.— V. 1-2. Это издание вышло в рамках обширной серии «Corpus Reformatorum» (CR), которая представляла собой попытку публикации полного собрания сочинений реформатских теологов. С 1834 по 1965 г. в Германии и Швейцарии был выпущен 101 том произведений Меланхтона, Кальвина и Цвингли. Тома XXIX-LXXXVII составляют полное собрание сочинений Кальвина: Joannis Calvini opera quae supersunt omnia. Ed. Baum G., Cunitz E., Reuss E — V. I-LIX.— Brunsvigae (Braunschweig).— 1863-1900 (ОС). «Наставление» на французском языке помещено в тт. XXXI-XXXII «Corpus Reformatorum».— Прим. перев.

J Calvin Jean. Institution de religion chrestienne. Nouv. ed. soigneusement rev. ...— Geneve: E.Beroud.— 1888.— Vol. 1-4.— Прим. перев.

А.Лефраном (A.Lefranc), А.Шатленом (H.Chatelain) и Ж.Панье (J.Pannier) (P.: Champion, v. 1-2), а в 1936 г. также в Париже Обществом словесности (Societe Les Belles Lettres) при содействии Ассоциации Гийома Бюде (Association Guillaume Bude) (v. 1-4). Однако издание 1541 г. недостаточно для исследования богословской мысли Кальвина: это лишь первая стадия произведения, над которым реформатор трудился всю свою жизнь и которое, можно сказать, дополнял и обогащал из года в год. С другой стороны, эти два последние издания тоже стали редкостью. Назрела необходимость публикации «Наставления» в его окончательном виде, который придал ему Кальвин в 1560 г.

Почти одновременно с нашим изданием вышло популярное издание, подготовленное Кальвинистским обществом Франции (Societe calviniste de France)8. В нём, однако, отсутствуют критический аппарат, последовательные варианты текста, хронологические указания, которые позволяют датировать возникновение отдельных фрагментов книги. Кроме того, язык XVI столетия во многих случаях осовременен с целью сделать его более понятным. Мы ориентируемся на другую аудиторию и поэтому попытались удовлетворить научно-критические потребности людей, стремящихся к углублённому изучению идей Кальвина, прослеживая их развитие от издания к изданию.

Есть ли необходимость оправдываться за наш выбор и объяснять, почему из всех существующих изданий мы переиздаём именно книгу 1560 года? Г.Баум, Э.Куниц и Э.Ройс резко критиковали это издание, утверждая, что, за исключением частей, сохранившихся из предыдущих изданий, оно довольно небрежно выправлено секретарями и прочими служащими и поэтому его нельзя целиком приписывать Кальвину, который даже не читал корректуру. Для подтверждения своих слов они указывают на целый ряд неточностей, нелепостей и противоречий15. Г.Лансон, вновь изучивший этот вопрос, пришёл к аналогичному заключению. Кальвин тщательно подготовил французский текст 1560 г., но содержащиеся в нём добавления писал якобы не он, равно как не он готовил окончательный вариант рукописи и не просматривал корректуру. Лансону, напротив, казалось желательным подчеркнуть более резкий, энергичный, лаконичный, одним словом —более классический стиль издания 1541 г.