— Не уверен, он просто сказал, что вернется через несколько дней.
— Но разве ты не спросил его, куда он направляется?
Финн погрозил пальцем.
— Кайя, моя сладкая папайя, в нашей стране невежливо задавать слишком много вопросов.
Мое сердце колотилось от тревожного подозрения, что что-то было не так.
— Это очень плохо, потому что у меня есть кое-какие новости, которыми я хочу поделиться с Арчером. Мне просто нужно будет позвонить ему.
— Сделай это, но не расстраивайся, если он не ответит.
— Почему он может не ответить?
— Я не знаю, может быть, он отправился в поход в лес или что-то в этом роде.
— Он ничего не говорил мне о походе, — сказала я.
— Может быть, это был импульсивный поступок, — предположил Финн и быстро сменил тему. — На самом деле ты прибыла в самое подходящее время, потому что я как раз давал урок по анатомии и физическому здоровью.
— Это отличная идея, — сказала я, хотя я была довольно рассеяна.
— Я рад, что ты так считаешь, потому что Шелли пыталась остановить меня, когда я говорил о сексе; она явно не понимает, что здоровье и секс очень сильно связаны.
— Что ты имеешь в виду, говоря о сексе? — спросила я, мой мозг немного прояснился. — Арчер и я планировали сделать это, как только мы договоримся о том, как преподать эту информацию.
— Отлично, но я подумал, что, будучи врачом и все такое, я был бы идеальным человеком для этого.
— Хорошо, но нам все еще нужно договориться об уровне детализации и общем сообщении.
— Ах, не волнуйся, я только что рассказал об основах.
— Тогда почему Шелли пыталась остановить тебя? — У меня было плохое предчувствие по этому поводу, и я быстро помахала ей рукой. — Финн сказал мне, что ты пыталась помешать ему преподавать.
Шелли закусила губу и уставилась на его локоть, как будто ей было трудно смотреть Финну в глаза.
— Это было неуместно, — сказала она.
— Конечно, это было уместно, — защищался Финн.
Шелли все еще не хотела смотреть на него, но ее челюсть напряглась, и она со страстью выдавила из себя эти слова:
— Говорить, что работа женщины — удовлетворять своего мужа, очень старомодно и неуместно.
Я развернулась, чтобы уставиться на него.
— Скажи мне, что ты этого не говорил.
Скрестив руки на груди и заняв оборонительную позицию, Финн сказал:
— Я врач, я знаю об этих вещах.
Я на мгновение потеряла дар речи, но Шелли — нет.
— Я полагаю, это делает тебя живым доказательством того, что даже образованные люди могут быть невежественными, — сказала она с негодованием.
Финн приподнял бровь.
— Невежественный? Действительно? И это исходит от человека, называющего себя непредубежденным.
— Я непредубежденна, — настаивала Шелли дрожащим голосом.
Финн наклонил голову.
— Тогда, может быть, в этом и проблема. Ты настолько непредубежденна, что твои мозги уже практически задымились.
Скорчив гримасу, Шелли ушла, оставив меня с этим неандертальцем.
— Это было необходимо? — спросила я. — Ей всего пятнадцать, Финн, и ей потребовалось много мужества, чтобы заговорить.
— Она могла бы одурачить меня. — Финн посмотрел вслед Шелли. — Марко сказал, что раньше она была застенчивой, когда только приехала, но теперь она просто заноза в заднице, которая думает, что она намного умнее всех остальных.
— У нее IQ выше ста восьмидесяти, и я не знаю, как ты, но я не могу сравниться с этим.
— Ей все равно не нужно быть высокомерной по этому поводу. Может, она и умница, но она все еще просто девочка.
То, как он сказал «просто девочка», задело меня за живое, но мужчины Севера были известны своей конфронтацией, и я была в слишком хорошем настроении, чтобы спорить.
— Я бы предпочла, чтобы ты больше не преподавал половое воспитание, — сказала я и ушла, бросив последнее наставление через плечо. — Я уверена, что Марко не помешала бы твоя помощь в тренировках по борьбе, но пока держись подальше от класса.
В этой ситуации была одна хорошая вещь, и это был тот факт, что у меня было не так много времени, чтобы беспокоиться об Арчере. Мой первый инстинкт — позвонить ему — был быстро подавлен моей глубоко укоренившейся потребностью признаться ему в любви лицом к лицу. Всякий раз в моих представлениях, когда он возвращался из похода, я разговаривала с ним, и мы были счастливы. Одна мысль об этом заставила меня улыбнуться.
Глава 27
Чемпион
Арчер
Турнир проходил в местечке под названием Грин-Акрс, в двух часах езды к северо-востоку от острова Виктория. Когда я приехал, моим первым впечатлением было то, что маленькая деревня, которая обычно предлагала тихий дом для примерно трехсот жителей, подверглась нападению.