Выбрать главу

6. Нужно осознавать, что каждый писатель мог описывать отдельные детали какого–то происшествия, и их необходимо объединять с паралельными описаниями для получения целостной картины.

В параллельных отрывках, описывающих покупку Давидом гумна на горе Мориа (2 Цар. 24:24; 1 Пар. 21:25), указаны разные денежные суммы и разные имена предполагаемых владельцев. Однако вовсе необязательно, что эти два отрывка противоречат друг другу. 50 сиклей серебра были уплачены за два вола и деревянную молотильную телегу (и, возможно, за небольшой участок гумна), тогда как 600 сиклей золота были платой за все имение. Аруна и Орна — это всего лишь два варианта написания одного и того же имени (в рус. Синод, пер. употреблено одно имя — Орна. — Примеч. ред.).

Рассмотрим еще один пример. Может возникнуть впечатление, что предисловия к Нагорной проповеди в Евангелиях Матфея и Луки противоречат друг другу. Матфей говорит, что Иисус «взошел на гору» (Мф. 5:1), тогда как, согласно Луке, Он, «сойдя с ними, стал на ровном месте» (Лк. 6:17). Елена Уайт соединяет эти две точки зрения, присоединяет к ним позицию Марка и рисует единую картину: «После посвящения апостолов Иисус отправился вместе с ними на берег моря. Утром здесь начал собираться народ… Узкий берег не мог вместить всех желавших слушать наставления Учителя, даже если бы они стояли, а не сидели, и поэтому Иисус поднялся на склон горы. Дойдя до уступа, где собравшиеся могли удобно разместиться, Он сел на траву, ученики и толпы людей последовали Его примеру» (Желание веков, с. 298). Другими примерами, в отношении которых уместно говорить о согласовании евангельских повествований, являются: параллельные рассказы о богатом молодом правителе (Мф. 19:16–30; Мк. 10:17–31; Лк. 18:18–30), о слепом нищем (Мф. 20:29–34; Мк. 10:46–52; Лк. 18:35–43) и о воскресении Иисуса (Мф. 28:1–15; Мк. 16:1–8; Лк. 24:1–11; Ин. 20:1–10).

в. Нужно осознавать, что для исторической достоверности не требуется того, чтобы различные сообщения были идентичными. Тот факт, что авторы разных Евангелий используют разный язык, является доказательством их независимости, подлинности и цельности. Матфей цитирует первые две молитвы Иисуса в саду Гефсиманском, в которых выражается одна и та же мысль, но разными словами, а затем в Мф. 26:44 пишет о том, что Иисус «помолился в третий раз, сказав то же слово».

г. Нужно осознавать, что в первом веке предъявлялись другие требования к написанию исторических повествований. Часто использовался «феноменологический» или «наблюдательный» язык, что можно проиллюстрировать такими словосочетаниями, как «солнце зашло» или «четыре угла» («конца») земли, совсем не подразумевающими геоцентрическую космологию или плоскую землю. Часто использовались округленные числа, например, упоминание о количестве умерших у Синая (1 Кор. 10:8; ср. с Чис. 25:1–18). Мы не должны ожидать более высокой точности цифр, нежели та, которая считалась общепринятой в библейские времена.

д. Нужно осознавать, что некоторые сходные чудеса и изречения Иисуса, записанные в синоптических Евангелиях, могли происходить в разное время. В течение трех с половиной лет Своего земного служения Иисус, вне всякого сомнения, повторял некоторые высказывания и чудеса. Один из примеров — насыщение пяти тысяч и четырех тысяч человек. У кого–то может возникнуть искушение посчитать их разными описаниями одного и того же эпизода, но в данном случае Сам Иисус дал понять, что это два разных события (Мф. 16:9,10).

е. Нужно осознавать, что в Писании встречаются незначительные ошибки, вызванные переписыванием. Это особенно проявилось при переписывании чисел в параллельных повествованиях книг Царств и Паралипоменон. Текстуальное исследование может помочь в определении наилучшего варианта чтения.

ж. Нужно осознавать, что в некоторых случаях необходимо воздержаться от вынесения окончательного суждения по поводу отдельных кажущихся расхождений, пока не будет собрана более полная информация.

В качестве примера можно привести хронологические данные о царях Израиля и Иудеи в книгах Царств и Паралипоменон. Этот вопрос был безнадежно запутанным до тех пор, пока Эдвин Тиле не показал в своей докторской диссертации, изданной под названием «Таинственные числа еврейских царей» (1951 год; была переиздана в 1983 году), каким образом применение четырех фундаментальных принципов хронологических расчетов может полностью синхронизировать между собой библейские сведения о личностях и внебиблейские данные.

В «Библейском комментарии адвентистов седьмого дня» содержатся бесценные материалы, касающиеся проблем, связанных с вопросами введения и историческим фоном. Во вступительных исторических статьях к каждому тому и во введении к каждой библейской книге приведены отличные данные об авторстве, времени и жизненных обстоятельствах написания той или иной библейской книги. Все сведения по этим вопросам, содержащиеся в самом Писании, принимаются как достоверные, и в то же время дается археологическая, географическая, хронологическая и культурная предыстория, проливающая еще больше света на библейское повествование.

В. Литературный анализ

Чтобы правильно толковать Библию, необходимо осознавать, что литературный контекст Писания не менее важен, чем его исторический контекст. Писание — это не только историческая книга, но и произведение искусства. В своих последних исследованиях ученые стали уделять все больше внимания литературным особенностям Писания.

В Священном Писании есть множество явных и неявных указаний, свидетельствующих о его литературных достоинствах. Их рассмотрение является важной частью задачи, которая стоит перед герменевтикой.

1. Границы отрывка

Одной из первых задач в истолковании какого–то определенного отрывка в его непосредственном литературном контексте является определение его границ. Это важно для того, чтобы целиком ухватить суть смысловой единицы текста, частью которой является исследуемый отрывок. Тогда можно определить, что предшествует данному отрывку и что идет после него, и лучше понять, как сам отрывок вписывается в общий контекст богодухновенной книги.

Хотя деление Библии на главы и стихи берет свое начало не с библейских времен, библейские писатели часто оставляли в тексте указатели начала и конца отрывка и в своих истолкованиях предшествующих частей Писания показывали, что Писание состоит из отдельных смысловых единиц текста. Так, Книга Бытие разделена на десять частей, каждая из которых начинается фразой: «Вот родословная. ..». Псалтирь состоит из псалмов, и некоторые из них в свою очередь разбиты на части определенными указателями, в числе которых: (а) рефрен (Пс. 41:6, 12; 42:5) (б) слово села, которое 71 раз встречается в Псалтире (Пс. 45:4, 8, 12), или (в) акростих (например, Пс. 118, в котором каждые восемь строк начинаются с одной и той же буквы еврейского алфавита, затем следующие восемь строк со следующей буквы).

Ко времени Нового Завета Пятикнижие (а возможно, и книги пророков) было разделено на небольшие разделы, которые по одному читались в синагоге каждую субботу (ср. с Деян. 13:15, 27; 15:21). Иисус признавал наличие этих разделов Торы, что можно видеть из Его слов о «горящем кусте» (Лк. 20:37; ср. с Исх. 3:3–6).

Следя за явными указаниями библейских авторов и внимательно изучая их произведения, мы можем увидеть литературные и логические границы определенного анализируемого нами отрывка. Например, повествование о жизни и учении Иисуса разбито естественным образом на разделы. Недавно изданные труды оказывают существенную помощь в выявлении естественных разделов или частей библейских книг, в установлении границ отдельных параграфов и их анализе.

2. Разновидности литературных текстов

При изучении любого письменного произведения, в том числе и Библии, важно понять, с каким видом литературного текста мы имеем дело. Это касается как более общих категорий, таких как поэзия и проза, так и специфических литературных текстов (или жанров) — юридических документов, писем или посланий, гимнов, лирики, биографий и тому подобного. Различные литературные формы выполняют разное предназначение, и каждое из них имеет свои черты. Сравнение разных литературных образцов, относящихся к одному и тому же жанру, помогает обнаружить как эти черты, так и уникальные их особенности. Таким образом, правильное истолкование обогащается за счет понимания использованных в тексте литературных форм.