Вперед! и горе Годунову!
А. С. Пушкин, «Борис Годунов» (1825), сцена «Граница литовская».
Вперед, к победе коммунизма!
Из призывов ЦК ВКП(б) к 30-й годовщине Октябрьской революции: «Под знаменем Ленина, под водительством Сталина – вперед, к победе коммунизма!» («Правда», 2 нояб. 1947).
Вперед, орлы!
К/ф «Суворов» (1940), реж. Вс. Пудовкин и Мих. Доллер, сцен. Георгия Гребнера и Николая Равича.
Вперед, Россия!
Название политического движения, основанного в феврале 1995 г. бывшим министром финансов РФ Борисом Федоровым.● Лозунг создан по образцу итальянского «Вперед, Италия!» («Forza Italia»). Этот клич футбольных болельщиков стал названием политического движения, основанного в декабре 1993 г. медиамагнатом Сильвио Берлускони.
Враг моего врага – мой друг.
Изречение появилось не позднее XVII в. (лат. «Amicus meus, inimicus inimici mei»). Близкое высказывание содержалось в древнеиндийском трактате «Законы Ману», VII, 158: «Следует считать врагом [своего] соседа и сторонника врага, другом – соседа врага». Название трактата условно; «Законы Ману» – не свод реального законодательства, а сборник поучений, составленный между II в. до н. э. – II в. н. э.
Враг подслушивает!
«Не болтай – враг подслушивает!» – текст плаката (1941, художник В. В. Добросклонский). Лозунг «Враг подслушивает!» («Feind hört mit!») – применялся в Германии уже в начале 1941 г. «Молчи! Будь начеку! Вражеские уши подслушивают!» – французский плакат 1915 г.
Враг рода человеческого. ♦ Hostis generis humani (лат.).
Так назвала Нерона его мать Юлия Агриппина (Агриппина Младшая, 15–59 гг. н. э.), согласно Плинию Старшему («Естественная история», VII, 8, 6). В позднейшей христианской литературе «враг рода человеческого» – дьявол. 7 авг. 1793 г. французское Национальное собрание провозгласило «врагом рода человеческого» британского премьер-министра Уильяма Питта (младшего). Затем так называли Наполеона Бонапарта в странах антинаполеоновской коалиции.
Враги сожгли родную хату.
Название и строка песни (1945), слова Мих. Исаковского, муз. М. Блантера. В 1945 г. песня прозвучала по радио один раз и затем до 1960 г. не исполнялась.
Враги человеку – домашние его.
Книга пророка Михея, 7:6; также: Евангелие от Матфея, 10:36.
Врагу не сдается наш гордый «Варяг», / Пощады никто не желает!
«Варяг» («Памяти “Варяга”», 1904), песня на слова австрийского литератора Рудольфа Грейнца (Грайнца), перевод Е. М. Студенской, муз. А. С. Турищева.
Врата восприятия.
Заглавие книги английского писателя Олдоса Хаксли («The Doors of Perception», 1954) о воздействии наркотика мескалина на человеческое сознание. Отсюда – название американской рок-группы «The Doors» – «Врата» (1965–1971), которое обычно переводится на русский как «Двери». Это выражение взято из поэмы Уильяма Блейка «Бракосочетание Рая и Ада» (1790–1793), разд. «Памятный сон» (2): «Если б врата восприятия были открыты [очищены], человеку открылась бы бесконечность».
Вра́чу, исцелися сам!
Цитата из ц. – сл. перевода Евангелия от Луки, 4:23. В синодальном переводе: «Конечно, вы скажете мне присловие: врач! исцели Самого Себя!»
Времен Очаковских и покоренья Крыма.
А. С. Грибоедов, «Горе от ума» (1824), д. II, явл. 5: «Сужденья черпают из забыты́х газет / Времен Очаковских и покоренья Крыма».
Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними. ♦ Tempora mutantur, et nos mutamur in illis (лат.).
Изречение, появившееся в Германии в середине XVI в. В 1595 г. вышел сборник девизов Матиаса Борбония «Императоры Римской империи». Здесь в девиз короля франков Лотаря I (793–855) был включен стих «Omnia mutantur, nos et mutamur in illis» – «Меняется всё, и мы меняемся тоже».
Времена не выбирают, / В них живут и умирают.
Александр Кушнер, «Времена не выбирают…» (1978).
Время, вперед!
«Марш времени» из комедии В. Маяковского «Баня» (1930), д. VI: «Впе- / ред, / вре- / мя! / Вре- / мя, / вперед!» «Время, вперед!» – заглавие романа Вал. Катаева (1932, экранизирован в 1965 г.).
Время – деньги. ♦ The time is money (англ.).
Бенджамин Франклин, «Советы молодому купцу» (1748): «Помни, что время – деньги. Если ты можешь заработать десять шиллингов в день <…> и <…> сидишь полдня без дела <…>, ты теряешь пять шиллингов». Выражение получило известность благодаря Франклину, хотя появилось в английской печати не позднее 1719 г.