Все жанры хороши, кроме скучного.
Вольтер, предисловие ко II изданию комедии в стихах «Блудный сын» (1738).
Все животные равны, но некоторые животные более равны, чем другие.
Джордж Оруэлл, сказочно-аллегорическая повесть «Ферма Животных» (1945), гл. 10. Американский писатель Амброз Бирс в 1882 г. писал: «Все люди созданы равными. Но некоторые, как видно, созданы несколько более равными, чем другие» (авторская колонка «Болтовня» в газете «San Francisco’s Wasp» от 16 сентября 1882 г.).
Всё или ничего!
Выражение нередко ассоциируется со стихотворной драмой Генрика Ибсена «Бранд» (1886), д. II: «Мне нужно всё иль ничего!»
Однако этот оборот известен с XVI в. (франц. «tout ou rien»). По одной из версий, он восходит к девизу «Или Цезарь, или ничто» (см. ниже).
Все к лучшему в этом лучшем из миров.
Контаминация высказываний философа Панглоса, одного из персонажей философской повести Вольтера «Кандид, или Оптимизм» (1759), гл. 1: «…В этом лучшем из возможных миров замок владетельного барона – лучший из возможных замков, а госпожа баронесса – лучшая из возможных баронесс»; «…Те, которые утверждают, что все хорошо, говорят глупость, – нужно говорить, что все к лучшему». Вольтер пародировал мысль Готфрида Лейбница: «Бог избирает наилучший из всех возможных миров» («Опыты теодицеи о благости Божией…» (1710), II, 168).
Все крупные современные состояния нажиты самым бесчестным путем.
И. Ильф и Е. Петров, «Золотой теленок» (1931), гл. 10. Возможный источник – цитата из романа О. де Бальзака «Отец Горио» (1834): «Тайна крупных состояний, возникших неизвестно как, сокрыта в преступлении» (перевод Е. Корша). В форме: «За всяким большим состоянием кроется преступление» – цитировалось в книге американского социолога Райта Миллса «Элиты власти» (1956). Эта фраза стала эпиграфом к роману Марио Пьюзо «Крестный отец» (1969).
Всё лишь бредни, шерри-бренди, / Ангел мой.
Осип Мандельштам, «Я скажу тебе с последней прямотой…» (1931, опубл. в 1961 г.).
Все лучшее – детям.
Так будто бы сказал Ленин заведующей дошкольным отделом Наркомпроса Д. А. Лазуркиной в ноябре 1917 г. Эти слова отсутствовали в первых публикациях воспоминаний Лазуркиной о ее встречах с Лениным и появились лишь в очень поздней версии этих воспоминаний (1968): «Помните, все лучшее, что у нас есть, – детям!» Однако лозунг появился гораздо раньше 1968 г. ➞ Дети – единственный привилегированный класс
Все люди – братья.
Это положение восходит к философии античного стоицизма. У Сенеки: «Природа <…> родила нас братьями» («Письма к Луцилию», 95, 52). Лозунг «Все люди будут братьями» известен с конца XVIII в., напр.: Ф. Шиллер, ода «К радости» (1786); Роберт Бёрнс, стихотворение «Честная бедность» (1795).
Все люди – сестры.
Лозунг феминистского движения (конец ХХ в.).
«Все люди будут сестрами» – заглавие книги немецкой феминистки Луизы Пуш («Alle Menschen werden Schwestern», 1990). «В сестринстве сила!» («Sisterhood is powerful») – лозунг, появившийся в листовке общества «Нью-йоркские радикальные женщины» («New York Radical Women») от 15 янв. 1968 г. Листовку написала феминистка Кэти Аматниек.
Всё могут короли.
Название и строка песни (1971), слова Леонида Дербенева, муз. Б. Рычкова.
Все можно пережить, кроме смерти.
Оскар Уайльд, «Портрет Дориана Грея» (1891), гл. 19. Повторено в пьесе Уайльда «Женщина, не стоящая внимания» (1893), д. I: «Нынче все можно пережить, кроме смерти, и все можно перенести, кроме хорошей репутации».
Все мы вышли из гоголевской «Шинели».
Как мнение «русских писателей» приведено в статье французского критика Эжена де Вогюэ о Достоевском, опубликованной в журнале «Revue des Deux Mondes», 1885, № 1: «Nous sommes tous sortis de “Manteau” de Gogol». Долгое время цитата приписывалась (по всей вероятности, ошибочно) Достоевскому.
Все мы люди, все человеки.
Выражение, возникшее не позднее 1840-х гг. Восходит к «Молитве благодарственной по причащении» («Благодарим Тя, Господи Боже наш…»), написанной Василием Великим (IV в.): «Помяни всех, блага или сопротивная нам хотящих: вси бо человецы есмы, и всуе всяк человек» («Вспомни всех, желающих нам доброго или враждебного: ибо все мы люди, и суетен всякий человек»).
Все мы немножко лошади, / каждый из нас по-своему лошадь.
В. Маяковский, стихотворение «Хорошее отношение к лошадям» (1918).