Екатерина II, «Наставление к воспитанию внуков» (1784). В «Наставлении» это изречение дано в числе «выбранных российских пословиц», но в таком виде, по-видимому, принадлежит самой Екатерине. Восходит к высказыванию Петра I: «Всуе законы писать, когда их не хранить или ими играть как в карты, прибирая масть к масти» (указ Сенату от 17 апр. 1722 г.).
Всю жизнь на лекарства работать будешь!
К/ф «Джентльмены удачи» (1972), реж. А. Серый, сцен. Виктории Токаревой и Георгия Данелии.
Всю контрабанду делают в Одессе, на Малой Арнаутской улице.
И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев» (1928), гл. 7.
Всюду деньги, деньги, деньги, / Всюду деньги, господа, / А без денег жизнь плохая, / Не годится никуда.
«Соколовский хор у Яра…», переделка песни Ф. И. Соколова «Что за хор певал у Яра…» (конец XIX в.).
Всюду жизнь.
Название картины художника-передвижника Николая Ярошенко (1888).
Вся власть Советам!
Лозунг, сформулированный Лениным весной 1917 г.: «Вся власть в государстве <…> должна принадлежать Советам рабочих, солдатских, батрацких, крестьянских и т. д. депутатов» (речь на митинге в Измайловском полку 10 апр.); «Вся власть Советам рабочих и солдатских депутатов!» («Кризис власти», «Правда», 2 мая); «Вся власть Советам!» (заглавие статьи, «Правда», 5 июля).
Вся жизнь – борьба.
Еврипид, трагедия «Просительницы», 550.
Затем у Сенеки: «Жить <…> значит сражаться» («Письма к Луцилию», 96, 5). В трагедии Вольтера «Магомет» (1742), д. II, явл. 4): «Жизнь моя – борьба». Драматург Пьер Бомарше сделал это полустишие своим девизом. • «И вся-то наша жизнь есть борьба!» – строка из «Марша Буденного» («Мы красные кавалеристы») (1920), слова Анатолия Д’Актиля, муз. Дм. Покрасса.
Вся жизнь впереди – / Надейся и жди.
«Не надо печалиться» (1975), песня на слова Роберта Рождественского, муз. А. Экимяна. «Вся жизнь впереди» – песня на слова Мих. Ножкина, муз. Д. Тухманова (1971).
Вся президентская рать.
Заглавие документальной книги об Уотергейтском скандале Карла Бернстайна и Боба Вудворда («All the President’s Men», 1974, экранизирована в 1976 г.). «Мы все – люди президента [we are the President’s men] и должны вести себя соответственно» – слова госсекретаря Г. Киссинджера в 1970 г., после вторжения американских войск в Камбоджу. Фраза отсылает к фольклорному детскому стишку «All the king’s men» (в переводе С. Маршака: «Вся королевская рать», букв.: «Все люди короля»).
Вся Россия наш сад.
А. П. Чехов, «Вишневый сад» (1903), д. II.
Вся рота шагает не в ногу, один поручик шагает в ногу.
Видоизмененная цитата из повести А. Куприна «Поединок» (1905), гл. 10: «Уся рота <…> идет не в ногу. Один п-подпоручик идет в ногу».
Всякое даяние благо.
Послание Иакова, 1:17 (ц. – сл. перевод). В синодальном переводе: «Всякое даяние доброе <…> нисходит свыше».
Всякое сравнение хромает. ♦ Omnis comparatio claudicat (лат.).
Положение схоластической логики; в этой форме встречается у Мишеля Монтеня («Опыты», 1580–1588, III, 13). Вариант: «Всякое уподобление хромает» («Omnis similitudo claudicat»).
Всякой твари по паре.
Книга Бытия, 6:19, слова Бога Ною перед Всемирным потопом: «Введи <…> в ковчег из всех животных, и от всякой плоти по паре». Также: «По паре, мужеского пола и женского, вошли к Ною в ковчег» (там же, 7:9).
Всякому безобразию есть свое приличие!
А. П. Чехов, «Вишневый сад» (1903), д. II.
Вторая древнейшая профессия.
Заглавие романа о журналистах американского писателя Роберта Сильвестра (1950). Под «первой древнейшей…» имелась в виду проституция: «Газетное дело <…> профессия почти столь же древняя, как… словом, это вторая древнейшая профессия» (из эпиграфа к роману, перевод Т. Озерской). В США роман Сильвестра почти не известен. «Второй древнейшей профессией» в англоязычных странах чаще всего называют политику, а потом шпионаж. ➞ Древнейшая в мире профессия
Вторая часть Марлезонского балета ➞ Первая часть Марлезонского балета…
Второе я (Второй я). ♦ Alter ego (лат.).
Выражение заимствовано из греческого языка: «Друг, как мы говорим, это “второе я”. <…> Знать себя невозможно без помощи друга» (Аристотель, «Большая этика», II, 15, 1212a).
Второй после Бога.
Выражение встречается у латинского богослова Тертуллиана (ок. 160 – после 220). В его послании «К Скапуле», 2, 7, «вторым после Бога» назван император. Затем «первыми после Бога» стали называть римских пап, а также королей. Формула «Капитан – первый после Бога» появилась в документах XVI в. («Skipper Next to God», англ.; «Schipper naast God», нидерл.).