Лиз. Так я пошла. Помни, я буду дома, пока ты не позвонишь. Бедняжка Виолет подождет.
Гарри. Бедняжка Виолет только этим и занимается. Мисс Эриксон… Фред!
Мисс Эриксон торопливо входит через дверь для слуг.
Гарри. Дверной звонок, мисс Эриксон, непрерывно трезвонит уже двадцать минут.
Мисс Э. Да, конечно, но у двери черного хода женщина с младенцем.
Гарри. Что ей нужно?
Мисс Э. Не знаю, не успела спросить.
Мисс Эриксон идет в холл.
Гарри. Большую часть столового серебра, полагаю, уже украли.
Лиз. Надо сказать мисс Эриксон, чтобы она сразу давала попрошайкам краюху хлеба и кусок сыра.
Гарри подбегает к двери кабинета, открывает ее.
Гарри. Моника, у двери черного хода какая-то женщина с младенцем. Пойди и разберись с ней.
Моника (входит в комнату). Что она хочет?
Гарри (с трудом сдерживаясь). Об этом можно узнать, лишь спросив ее. Пожалуйста, пойди и спроси.
Моника. Рявкать на меня не обязательно.
Моника уходит через дверь для слуг. Лиз надевает пальто и шляпку. Из холла появляется мисс Эриксон.
Мисс Э. (объявляет о прибытии гостя). Мистер Моул.
Входит Роланд Моул, серьезный молодой человек в очках. Он, безусловно, очень нервничает, но пытается скрыть нервное напряжение вызывающим видом. Мисс Эриксон уходит.
Гарри (направляясь к Моулу, само обаяние). Добрый день.
Роланд. Добрый день.
Гарри. Это моя жена… мистер Моул. Она забежала на минутку, а теперь вот собирается убежать.
Роланд. Ага.
Лиз. Я знаю, у вас встреча с Гарри, так что не буду вам мешать. До свидания.
Роланд. До свидания.
Лиз. Не забудь, Гарри, я сижу у телефона.
Гарри. Хорошо.
Лиз уходит. Гарри указывает Роланду на кресло.
Гарри. Не желаете присесть?
Роланд (садясь). Благодарю.
Гарри. Сигарету?
Роланд. Спасибо, не надо.
Гарри. Вы не курите?
Роланд. Нет.
Гарри. Что-нибудь выпить?
Роланд. Спасибо, не надо.
Гарри. Сколько вам лет?
Роланд. Двадцать пять, а что?
Гарри. Да ничего… просто интересно.
Роланд. А сколько вам лет?
Гарри. В декабре исполнится сорок. Я — стрелец, знаете ли, очень энергичный.
Роланд. Да, конечно (с губ срывается короткий нервный смешок).
Гарри. Так вы приехали аж из Акфилда?
Роланд. Не так это и далеко.
Гарри. А кажется, за тридевять земель.
Роланд (словно оправдываясь). Совсем рядом с Льюсом.
Гарри. Тогда волноваться не о чем, не так ли?
Входит Моника.
Моника. Женщина милая, а ребенку, похоже, нездоровится.
Гарри. Чего она хотела?
Моника. Искала сестру.
Гарри. Надеюсь, у нас ее нет?
Моника. Она живет через два дома, женщина просто ошиблась адресом.
Гарри. Это мой секретарь, мисс Рид… мистер Моул.
Моника. Добрый день… ваша пьеса в кабинете, если вы хотите забрать ее с собой.
Роланд. Премного вам благодарен.
Моника. Я положу ее в конверт.
Моника проходит в кабинет, закрывает за собой дверь.
Гарри. Я хочу поговорить с вами о вашей пьесе.
Роланд (мрачно). Как я понимаю, она вам не понравилась.
Гарри. Откровенно говоря, я подумал, что пьеса неровная.
Роланд. Я ожидал услышать от вас такие слова.
Гарри. Я рад, что не слишком разочаровал вас.
Роланд. Я хочу сказать, пьеса не из тех, что могла бы вам понравиться.
Гарри. В таком случае, почему вы послали ее мне?
Роланд. Просто рискнул. Я знаю, вы, как правило, играете в примитивных пьесках, но подумал, а вдруг вы захотите взяться за что-то серьезное.
Гарри. И что вы полагаете серьезным в вашей пьесе, мистер Моул? Не считая сюжета, который к пятой странице полностью скрывается из виду?