Гарри поднимается, берет у нее трубку. Из спальни для гостей выходит миссис Эриксон. Какое-то время все говорят одновременно.
Гарри (в трубку). Тони… Милая вещица, не так ли? Что убедило Лауру сыграть в ней?.. Да, но роль не так уж и хороша… все это ерунда… Было бы гораздо проще, если бы в программке дали краткое содержание… Нет, рецензии я не читал… Это же невыносимо… если они думают, что имеют право топтать и обливать грязью прекрасную актрису, остается только порадоваться возможности уехать в Африку… Около шести, Лиз уже будет здесь, если не ошибаюсь, они приезжает сегодня… хорошо (он кладет трубку).
Моника. Мисс Стиллингтон уже оделась?
Мисс Э. Почти. Она плачет, а потому все делает медленно. Вода в ванну набралась чуть теплая.
Моника. Тебе лучше подняться наверх, Гарри.
Гарри. Где Фред?
Моника. Мисс Эриксон, скажите Фреду, что мистер Эссендайн хочет принять ванну.
Мисс Э. Я ему скажу.
Мисс Эриксон уходит. Через минуту появляется Фред и поднимается наверх.
Гарри. Тебе бы тоже лучше подняться наверх. С остальными письмами разберемся, пока я буду в ванне.
Моника. Их осталось только два. Приглашение от Гертруды Ловат, она устраивает бал для своей прыщавой дочери…
Гарри. Вежливый отказ.
Моника. И большое письмо от каких-то бой-скаутов.
Гарри. Боже ты мой!
Моника. Судя по всему, ты — покровитель их драматического клуба. Они поставили «Смех на небесах» и хотят получить от тебя приветственное послание.
Гарри (поднимаясь по лестнице). Хорошо… отправь им такое послание.
Моника. И что мне написать?
Гарри (терпеливо). Моника, дорогая, только не говори мне, что дожила до сорока трех лет и не знаешь, что написать в приветственном послании.
Гарри уходит. Появляется мисс Эриксон, забирает поднос с завтраком Гарри. Звонит телефон. Моника подходит, снимает трубку.
Моника (в трубку). Алле… Ох, Генри… да, он здесь, но только что поднялся наверх, чтобы принять ванну… Сегодня? Я думала, ты поедешь только в конце недели… Да, конечно… Нет, ленч у него не раньше половины… Хорошо, я ему скажу…
Моника бросает трубку на рычаг, поднимает поднос с письмами. Звонят во входную дверь. Мисс Эриксон выходит из двери для слуг, идет открывать входную дверью Слышится голос Лиз: «Привет, мисс Эриксон… все дома?» Через мгновение Лиз появляется из холла. Мисс Эриксон идет следом, уходит через дверь для слуг. Лиз — очаровательная женщина старше тридцати. Хорошо, но не изысканно одета. В руках у нее два пакета.
Лиз. Доброе утро, Моника.
Моника. Лиз! Мы думали, ты вернешься только вечером.
Лиз. Я вернулась на пароме, нагруженная подарками, словно восточный монарх. Это тебе.
Моника (берет пакет, который протягивает ей Лиз). Как приятно.
Лиз. Это духи, и очень дорогие.
Моника. Большое тебе спасибо, ты просто прелесть.
Лиз. Где наш Бог?
Моника. В ванне.
Лиз. Я привезла ему халат.
Моника. Какая ты заботливая… у него их всего лишь восемнадцать.
Лиз. Не язви, Моника, ты знаешь, как ему нравится красоваться в чем-нибудь новеньком. Халат очень хороший, из тонкой материи, как раз подойдет для Африки. (Второй пакет она кладет на пианино, снимает пальто и шляпку). Мисс Эриксон сегодня совсем уж странная. Проблемы со спиритизмом?
Моника. На сеансе в ночь с субботы на воскресенье она связалась с давним другом и тот сказал лишь: «Нет, нет, нет» и «Рождество»! Ее это очень расстроило.
Лиз. Надеюсь, у нее окончательно не поедет крыша, и она не сделает что-то ужасное.
Моника. Думаю, что нет. Ее умопомешательство очень тихое.
Звонит телефон.
Моника (подходит). Этот чертов аппарат не замолкает ни на секунду (берет трубку). Алле… Алле… Моррис?.. Нет, он в ванной… Лиз здесь, если хочешь с ней поговорить… да, только что приехала… Лиз, это Моррис.
Моника передает трубку Лиз и, пока та разговаривает, залезает в пакет.