На первом этаже дверь вела в другую квартиру, но Лиз поднялась прямо по лестнице и вошла через свою входную дверь.
Она поставила свои сумки и быстро осмотрела свое новое жилище. Две спальни — место, где ее может навещать мать, — подумала она, — большая гостиная, просто, но удобно обставленная, с кухней и небольшой нишей для завтрака. Идеально — ничего слишком большого, чтобы поддерживать порядок; ничего такого маленького, чтобы чувствовать себя стесненным. Кто-то даже вошел и поставил чай и кофе на кухонную столешницу, а свежее молоко — в холодильник.
Из большой спальни открывался приятный вид на парк, где дети резвились на качелях и горках. Она начала распаковывать и только закончила, когда услышала слабый скрип двери в квартиру. Потом шаг, и еще шаг.
Лиз напряглась, прислушиваясь. Должно быть, она не закрыла дверь должным образом. Оглядевшись, она увидела, что в спальне нет телефона — его придется поменять. Она глубоко вздохнула и вышла из комнаты в холл, гадая, с кем ей предстоит столкнуться.
Маленькая девочка с копной каштановых кудрей и большими карими глазами стояла там и смотрела на Лиз. На ней была пижама, украшенная разноцветными леденцами.
— Привет, — с облегчением сказала Лиз. 'Кто ты?'
— Меня зовут Дейзи, — сказала она и очень формально протянула руку.
Лиз пожала руку, подавляя улыбку. — Рад познакомиться с вами, Дейзи. Я Лиз.
Дейзи глубокомысленно кивнула, а потом вдруг заявила: — Знаете, я не рано разрослась.
Лиз весело посмотрела на девушку. — Уверена, что нет, — сказала она.
«Один из моих учителей в школе сказал моей матери, что я такой. Они не думали, что я услышу, — сказала она немного виновато.
— Ничего, — сказала Лиз. «Это неплохо. Вы живете внизу? — спросила она, указывая головой на пол.
— Да, — сказала Дейзи. — Ты собираешься теперь жить здесь?
'Я. Мы будем соседями.
В дверях появилась женщина, седовласая, слишком старая, чтобы быть матерью этой девочки. Она посмотрела на Лиз с обеспокоенным выражением лица. — Простите, мисс, — сказала женщина с акцентом, выдающим ее местную жительницу. — Ей просто было любопытно. Пойдем, Дейзи. Я приготовил тебе ужин.
Но Дейзи не двигалась. Глядя на Лиз, она спросила: «Ты та женщина, которую знает мама?»
— Я так не думаю, — сказала Лиз, задаваясь вопросом, кто ее мать.
Голос раздался из коридора. — Не будь так уверен в этом. Это был женский голос, за которым последовал смех, который мог принадлежать только одному человеку.
— Джудит! — воскликнула Лиз, когда в холл вошла высокая элегантная женщина. — Я понятия не имел, что ты здесь живешь.
Джудит Спрэтт работала с Лиз в борьбе с терроризмом. Она была дежурным офицером, пользующимся большим уважением в службе за свою проницательность и неустанное поиски зацепок. Она всегда была на удивление невозмутимой, и они с Лиз стали хорошими друзьями, прежде чем потеряли друг друга из виду — Лиз увлеклась контрразведкой, а Джудит ушла в продолжительный отпуск из-за семейных проблем. Лиз смутно слышала, что Джудит вернулась, но не видела ее в Темз-Хаусе — и теперь знала, почему.
— Я здесь уже больше года, — сказала Джудит, словно сама изумленная. — Время летит, когда… — она сделала паузу, а затем усмехнулась. — Когда ты так же занят, как я.
К этому времени седовласая женщина крепко сжала руку Дейзи и, кивнув Джудит, вывела маленькую девочку из квартиры. Лиз и Джудит пошли на кухню, где Лиз включила чайник.
«И, конечно же, это Дейзи», — сказала Лиз, вспомнив маленькую девочку в Лондоне, которая вылезала из постели, чтобы помешать званым обедам своей матери. «Она выросла», — добавила она. 'Сколько ей сейчас? Пять? Шесть?' Скоро будет двадцать, подумала Лиз.
— Почти шесть. Я нашел ей хорошую школу. Выражение лица Джудит помрачнело. — Я развелась с Рави, знаете ли.
Лиз не удивилась. Муж Джудит был замешан в известном деле о мошенничестве в Сити; Очищенный отделом по борьбе с мошенничеством, он почти сразу же оказался обвиненным в мошенничестве с кредитными картами. Обаятельный, но вспыльчивый, он оставил Джудит в разгар скандала, который усугубил ее позор и сделал бессмысленной верность мужу в его невзгодах.
— Где сейчас Рави? — мягко спросила Лиз.
Джудит пожала плечами, демонстрируя равнодушие, которое, как чувствовала Лиз, было не совсем искренним. — Он получил условный срок, но после этого больше не мог работать в Сити. Он ненадолго вернулся в Индию; Бог знает, где он сейчас. Судя по тому, как он боролся со мной за опеку над Дейзи, можно было подумать, что он выйдет на связь, но я не слышал ни звука обезьяны.
'Мне жаль.' Она всегда восхищалась способностью Джудит совмещать карьеру, брак и ребенка. Это был большой шок, когда все развалилось для ее подруги, и Лиз была ошеломлена, увидев такой образец самоуверенности, такой расстроенной и неуверенной в себе. И все же, судя по ее нынешнему виду, Джудит взяла себя в руки и построила новую жизнь.
«Не жалей. Со мной все в порядке, Лиз, и с Дейзи тоже. Она учится в очень хорошей школе и хорошо учится. Миссис Райан забирает ее каждый день и присматривает за ней, пока я не вернусь домой. Не обманывайтесь белыми волосами — она довольно дерзкая. Но мне это нравится. И я стал полагаться на нее — в офисе занято, хотите верьте, хотите нет.
— Так мне говорил Майкл Биндинг.
Джудит понимающе улыбнулась. — Я знаю, что ты никогда не любила его, Лиз. Ни меня. Он не сильно изменился, но, по крайней мере, позволяет нам продолжать – я думаю, у него достаточно дел с политиками, чтобы не слишком сильно вмешиваться. Вы видели Дэйва?
'Еще нет. Мне сказали, что он уехал по делу.
Джудит кивнула. — Да, похоже, он думает, что наткнулся на что-то новое. Ее красивое спокойное лицо вдруг расплылось в безудержной улыбке. — Дэйв так рад, что ты здесь. И я тоже. На самом деле происходит гораздо больше, чем думают люди в Лондоне. Я не знаю, что вы чувствуете по поводу этой публикации, но я обещаю вам одну вещь. Вам не будет скучно.