Выбрать главу

  — Вероятно, машину скоро остановят.

  — Его уже нашли. Припарковался в Каннах. Мы думаем, что у них там должен быть безопасный дом. Зная Мильро, у него тоже будет комплект фальшивых документов.

  — Так куда, по-вашему, они пойдут?

  — Где-то далеко — например, в Южной Америке. Или, может быть, одно из государств бывшего Советского Союза. Но снова появится Мильро — дайте ему время. Аннет станет недовольна жизнью в захолустье, а приманка торговли оружием вернет Антуана в оборот. Ему тоже понадобятся деньги. Я бы сказал, что мои надежды на его поимку отсрочены, а не разрушены.

  Сера задумчиво провел рукой по подбородку. — Знаете, это очень странное чувство — сидеть здесь и говорить вот так — я имею в виду, после вчерашнего стольких é venement . Это кажется немного нереальным.

  Лиз кивнула. 'Я знаю. Я чувствую то же самое.'

  «Я подумывал о том, чтобы взять несколько выходных. Хотя бы для того, чтобы приспособиться к тому очевидному факту, что жизнь продолжается».

  Лиз рассмеялась. 'Это звучит как хорошая идея. Что ты собираешься делать?

  Сера помолчал, а затем небрежно сказал: — Я знаю одну маленькую гостиницу. Недалеко отсюда, в горах — красивое место, хотя сам отель ничего особенного. Зато там отменная еда, а прогулки просто замечательные. В это время года вы начинаете замечать первые признаки весны. Он начинается рано на юге.

  Он повернулся и посмотрел на нее, и Лиз поняла, что он не собирался оставаться в отеле один. Ее сердце начало биться немного быстрее, но она подождала, пока его смысл не станет абсолютно ясным. Не то чтобы у нее было много сомнений.

  Затем зазвонил мобильный телефон Лиз.

  Это был лондонский номер, который показался мне знакомым. На экране появилось имя: Чарльз . Как забавно, что она не сразу вспомнила число, которое раньше так хорошо знала.

  — Лиз, это Чарльз. С тобой все впорядке?'

  'Я хорошо, спасибо. Как и Дэйв – по крайней мере, он собирается им стать.

  — Итак, я понимаю. Майкл Биндинг здесь, и он держит нас в курсе. Я полагаю, вы все хорошо повеселились.

  — Весьма захватывающе, — сухо сказала она. «К сожалению, есть один незавершенный вопрос — Милро, торговец оружием, похоже, скрылся».

  — Я бы не стал сильно беспокоиться об этом. Пиггот представлял гораздо большую угрозу, и вы позаботились о нем и его организации. Как и его испанский киллер. Работа хорошо сделана по любым стандартам.

  Это было правдой, и она хотела бы получать от этого больше удовольствия. Цена была высока, и Дэйву очень повезло, что он остался жив. Она знала, что если бы она была более в деле и доложила бы прямо из Парижа, вместо того, чтобы обедать с матерью и Эдвардом, и забыв снова включить свой телефон, она могла бы помешать Дейву ворваться. удалось посадить Пигготта.

  Однако мирно он бы никогда не сдался. Он бы боролся до конца, и больше людей могло бы пострадать, даже погибнуть, пытаясь его арестовать.

  — Но я звоню не поэтому, — говорил Уэзерби, вырывая Лиз из посмертных мыслей.

  — О, — осторожно сказала она, гадая, что случилось.

  «Генеральный директор хочет, чтобы вы заехали в Темз-Хаус, прежде чем вернуться в Белфаст. Он хочет полный отчет обо всем, что произошло.

  — Хорошо, — сказала она, слегка озадаченная. Она ожидала отчитаться перед Биндингом в Белфасте.

  Лиз взглянула на Сера и обнаружила, что его темные глаза внимательно и оценивающе смотрят на нее. Она поймала себя на том, что начинает краснеть, как школьница. «Как нелепо», — яростно подумала она, отчего покраснела еще больше. — Я нужен немедленно? она успела сказать.

  — Тебе там есть чем заняться? Уэзерби помолчал. Он нервничал, подумала Лиз. Как насчет?

  — Потому что было бы очень приятно увидеть вас на выходных, — вдруг сказал он. — Я думал, мы могли бы пообедать. Или ужин. Вы могли бы выйти в дом, возможно.

  Лиз не знала, что сказать. Что случилось с вечно услужливой Элисон? она хотела спросить. Другая часть ее была просто поражена. Довольный? Да, конечно: как же ей не быть, когда она годами надеялась именно на то, что получает сейчас, — на знак того, что он заботится о ней и готов, наконец, это показать.

  Но она не чувствовала себя такой взволнованной, как должна была бы. И это ее удивило. Она чувствовала себя странно отстраненной. Как странно, ведь здесь она услышала то, что так давно хотела услышать. Но сейчас это казалось почти нереальным. Или если не то, то хотя бы что-то удаленное от настоящего, что-то, что принадлежало прошлому. За несколько дней до того, как Гонсалес направил на нее пистолет, и она с уверенностью знала, что вот-вот умрет.

  Было ли это причиной того, что она чувствовала себя так двойственно, пока Чарльз ждал ее ответа на линии? Возможно, однако, это было также сильное ощущение, что она должна продолжать жить сейчас, что нет смысла снова отступать в лоскутное одеяло кода, которое так долго характеризовало ее отношения с Чарльзом.

  Она взглянула на Мартина и улыбнулась, а затем сказала Чарльзу не то чтобы злобно, но голосом с полной уверенностью: — Вообще-то, Чарльз, я думала остаться здесь на несколько дней. На юге вот-вот начнется весна.

  Примечание об авторе

  Стелла Римингтон поступила на службу в Службу безопасности (МИ5) в 1968 году. За свою карьеру она работала во всех основных областях службы: контрразведывательная деятельность, контрразведка и борьба с терроризмом. Она была назначена генеральным директором в 1992 году, став первой женщиной на этом посту. Она написала автобиографию Open Secret и четыре романа о Лиз Карлайл. «Настоящая опасность » — ее пятый роман о Лиз Карлайл. Она живет в Лондоне и Норфолке.

<p align="right">

 </p>