— Мистер Уилсон, позвольте представиться. Хозяин бара для жокеев в Гошене. Чарльз Френсис.
— Рад знакомству, — с дежурным оптимизмом поприветствовал я его.
— Отличное пиво, мистер Уилсон. И цена невысока, и вкус необычный. Я заинтересован в его поставках. Мы могли бы обсудить наше будущее сотрудничество в более спокойном месте? — его акулья улыбка конкурировала со стальным блеском глаз.
Уже собрался вежливо послать мистера Фрэнсиса, я совершенно не обманулся в его истинных намерениях, как нас обоих привлек шум с улицы.
— Прошу меня извинить, вернусь через минуту, — скороговоркой проговорил я и почти что выбежал на улицу, боясь не успеть погасить скандал и заиметь проблемы от шефа полиции. Чем-то не понравился я капитану Хольгеру. Надо будет узнать были ли у него контры с отцом Фрэнка.
— И почему я с друзьями не могу зайти пропустить по стаканчику? — возмущенно спрашивал худощавый черноволосый парень с умным и подвижным лицом, который показался мне смутно знакомым.
За ним стояли четверо чернокожих с музыкальными инструментами, судя по форме футляров, это были саксофон, парочка гитар и контрабас.
— Потому что твои друзья черножопые макаки, вот почему, — роль фейсконтроля взял на себя один из моих гостей, тот самый закупщик из Буффало, Гарри Дэвис. — Ты можешь зайти, а вот они нет. Хотя и ты не можешь, это частная вечеринка. Так что забирай своих нигеров и проваливай! А не то я полицию вызову!
— Лени, пойдём отсюда, не надо связываться с этим козлом, — потянул белого приятеля за рукав пальто один из музыкантов. — Уверен, в этой дыре найдутся и другие бары.
— Что ты там вякнул?! — Моментально закипел Дэвис. — Ублюдок, мать твою! А ну иди сюда, говно собачье!
— Джентльмены, — встрял в разговор мистер Фитцпатрик. Он как раз собирался уезжать и ждал такси, — здесь дамы.
Будущий мэр Мидлтауна имел в виду свою жену и старшую дочь, которые стояли рядом и наблюдали за происходящим широко распахнутыми глазами. Их вечер явно удался, сперва бар с полуголыми девицами, затем охамевшие афроамериканцы. Прям, мечта демократа.
— А ты не вмешивайся, папаша! — отшил его Дэвис и ринулся на оскорбившего его музыканта.
Но ему помешал Лени, ловко поставив подножку торговцу из Буффало. Толстяк не справился со своим весом и упал, после чего вскочил с земли и бросился теперь на Лени. Завязалась драка, в которую согласно правилу «когда белые дерутся, цветные не встревают» чернокожие музыканты уже не полезли.
Тут и копы подоспели. То, что они будут патрулировать район пивзавода, мы согласовали с шефом полиции города заранее. Стражи порядка, не особо вдаваясь в подробности, застегнули наручники на цветных, а до кучи загребли и Лени, который начал качать права, типа не того арестовывают. Зря это он. Промолчал бы и не поехал вместе с приятелями в участок.
Стоило дождаться, когда копы уедут, а уже потом возбухать, демонстрируя свои прогрессивные взгляды.
Фицпатрик именно этим и занялся, когда полицейские машины скрылись за поворотом, а Гарри Дэвис вернулся в бар, чтобы отпраздновать победу.
— В ужасное время мы живём, Фрэнк. Эти ребята просто хотели выпить, а этот реднек из Буффало сразу начал хамить только потому что они чёрные.
— Согласен с вами мистер Фицпатрик, — поддержал я негодование будущего мэра. — А знаете что? Внесу-ка я залог за этих парней — так будет правильно, — раз уж подвернулся случай, почему бы не выжать из него по максимуму?
Очень своевременно появились эти афроамериканцы на моей вечеринке. И теперь мой поступок с вызволением из застенок пострадавших от расизма станет прекрасным дополнением к моему портрету убежденного демократа.
Я ведь прекрасно знал, что братья Кеннеди вскоре проделают огромную работу, направленную на борьбу с расовой сегрегацией. Джон, как сенатор, а позже президент, а Роберт на посту генерального прокурора. И если выставить себя борцом за права чернокожих, то это сильно повысит мой рейтинг в глазах этой ирландской семейки, а также тех, кто за ними стоит.
Будем сообща взращивать в Америке вирус толерантности.
Глава 2
«Открытие новой экспозиции в Нью-Йоркском национальном музее естественной истории», — прочитал я очередной заголовок New-York Times за завтраком. Его мне приготовила моя новая домработница — пани Марта эмигрантка из довоенной Чехии.
«Национальный музей естественной истории и посольство Италии с удовольствием сообщает, что восемнадцатого декабря 1954 года состоится открытие новой экспозиции, гвоздем которой станет недавно полученная древнегреческая бронзовая статуя воина и другие находки, которые музей получил летом этого года. Это отличный подарок на предстоящее рождество для всех кто интересуется историей.