- Эй, сын тебризца, не издевайся надо мной! Прощай!..
И они побежали каждый своей дорогой.
Курд Ахмед и Арам взглянули друг на друга и усмехнулись.
В этот момент из кафе "Нобахар" вышли два человека и, попрощавшись, разошлись. Один из них, повернувшись, столкнулся почти лицом к лицу с Арамом, который посторонился, чтобы пропустить его, а затем застыл на месте.
- Что с тобой, Арам? - спросил Курд Ахмед тревожно. Тот прошептал лишь одно слово:
- Махбуси!..
И они последовали за быстро уходившим человеком. Тот был одет в новенький костюм, на затылке щегольски сидела фетровая шляпа.
Нагнав его, Арам взял Махбуси под руку.
- Салам, господин Махбуси!..
Махбуси с удивлением обернулся на нею через плечо, но не узнал.
Тогда Арам снял черные очки и вторично приветствовал его.
- Господин Арам Симонян? - произнес пораженный неожиданной встречей Гусейн Махбуси.
Он никак не мог прийти в себя.
- Я давно искал вас! - наконец вкрадчиво проговорил Махбуси.
В нем боролись два чувства - тревога за себя и радость от мысли, что он напал на нужный след.
- И все-таки я первый отыскал вас, господин Махбуси, - ответил Арам, А знаете, как я узнал вас? По глазам.
- Куда вы торопитесь? Зайдем ко мне, - любезно предложил Гусейн Махбуси.
- Нет, лучше я познакомлю вас с нашим товарищем Курд Ахмедом, - вот он, и мы отправимся вместе на одно небольшое совещание. Ведь вы знаете, господин Махбуси, какие ответственные дни мы переживаем.
- Ладно! Пойдем! - проговорил после минутного раздумья увлеченный многообещающей перспективой Гусейн Махбуси.
Они сели в фаэтон. Ехали молча.
"Вдруг еще раздумает!" - волновался Курд Ахмед, не сводивший глаз с Гусейна Махбуси.
Арам тоже неотступно смотрел сквозь темные стекла очков на предателя.
Вероятно почувствовав что-то недоброе, Махбуси заволновался.
- Может быть, вы дадите мне адрес и я приду после? - заговорил он нерешительно.
Но фаэтон тем временем уже приближался к дому Курд Ахмеда. Оставалось только свернуть в переулок.
- Разве у вас неотложное дело? - спросил Арам, стараясь сохранять спокойствие.
- Весьма неотложное! Потом я расскажу вам. Дело в том, что мы создали новую организацию. Мне надо повидаться с товарищами. - И в голосе Махбуси явственно послышались нотки страха.
- Посидите у нас пять минут, господин Махбуси, и уйдете, - стал успокаивать его Арам. - Вы приметите дом, чтобы прийти сюда еще раз, и уедете по своим делам.
Махбуси смолчал. Соблазн был слишком велик, и слова Арама показались ему убедительными.
В гостиной у Курд Ахмеда их ждали Риза Гахрамани, Серхан и Ферида.
- Будьте знакомы, господин Махбуси, - проговорил Курд Ахмед значительно.
И когда Махбуси протянул руку, Риза Гахрамани молча плюнул ему в лицо.
Махбуси все понял. Точно хищник, попавший в клетку, он заметался по комнате, бросился к окну, но мощные руки Курд Ахмеда схватили его за горло. Махбуси опустился на пол.
- А ты не думал об этом дне, когда предавал наших товарищей? воскликнула Ферида.
Предателя связали по рукам и ногам и бросили в темный подвал с кирпичным полом.
- Что вы собираетесь со мной делать? - дрожа всем телом, простонал Гусейн Махбуси.
- Будем судить! - коротко ответил Курд Ахмед. - Но прежде чем судить этого негодяя, надо переселить Хавер! - обратился он к товарищам.
Те согласились с ним. Они вышли и заперли подвал снаружи. Курд Ахмед кликнул младшего брата.
- Напои гостей чаем, а я через полчаса буду, - сказал он и направился к выходу.
Ферида последовала за ним.
- Не торопитесь, - окликнула она Курд Ахмеда, - и я пойду с вами. Может быть, пригожусь.
- Непременно, - поддержал ее Серхан. - Станешь в стороне и будешь наблюдать. Мало ли что может случиться!
Выйдя, они сели в ожидавший Гусейна Махбуси фаэтон, и стук лошадиных копыт о камни мостовой разнесся по всей улице.
Хавер сидела в головах засыпавшего сына. Слухи, ходившие по всему городу, дошли и до нее. Везде только и говорили, что о предстоящей смене власти, о свободе, о том, что каждому будет обеспечена работа и каждый будет иметь кусок хлеба. И женщина с нетерпением ждала этого дня. День этот должен наступить и наступит скоро, быть может даже завтра. Этот великий день принесет Хавер и сотням тысяч таких, как она, одиноких женщин из народа свободу и счастье, работу и хлеб. Этот день спасет Фридуна от смерти, а Гюльназ от позорной гибели.
Хавер казалось, что вместе с живительным светом заветного дня войдет в ее жалкое жилище и Керимхан. Ведь он в числе тех, кто ценой жизни приблизил этот день торжества правды и справедливости. В дни народной свободы и счастья Хавер будет рассказывать сыну о погибшем отце, рисовать его образ, подобный образу богатыря Рустам-зала.
- Сын мой, будь подобен своему отцу! - будет говорить она Азаду. - Будь мужественным, честным и бесстрашным, как он.
Первые звезды, вспыхнувшие над Тегераном, казалось, сочувствуя ей, озаряли ее мечты.
Стояла такая спокойная, безмятежная тишина, что был слышен шелест крыльев летучих мышей, которые проносились в темноте.
И вдруг эту тишину прорезал стук колес. Фаэтон остановился у домика Хавер.
"А вдруг Гамарбану? - больно резнуло по сердцу Хавер. - Она ведь так грозилась мне, уходя! Она на все способна..."
Но тут послышался голос Курд Ахмеда:
- Сестрица Хавер! Открой, это я!
У Хавер часто забилось сердце. Радостная, она побежала открывать калитку.
- Собирайся, дочь перса! - дружески шутливо обратился к Хавер Курд Ахмед, входя во двор. - Больше нельзя медлить! Едем!
Хавер растерянно посмотрела на Курд Ахмеда. Стараясь не разбудить мальчика, который что-то бормотал во сне, Курд Ахмед осторожно взял его на руки.
- Мы не вернемся сюда больше? - спросила Хавер.
- Нет, дочь перса, ты больше никогда не вернешься сюда.
- А как же с ключом? - спросила Хавер и добавила, потупившись: - Я не платила хозяину за два месяца.
Курд Ахмед дал ей деньги.
- Возьми! - сказал он, выходя с Азадом на руках к Фериде, которая ожидала в фаэтоне. - Отдай и ключ и деньги. Только не задерживайся
Хавер вернулась быстро, и Курд Ахмед, назвав извозчику адрес Судабы, велел ехать побыстрее.
У калитки дома Судабы они столкнулись с самой хозяйкой, куда-то очень торопившейся.
- Как раз вовремя! - радостно остановил ее Курд Ахмед.
- У меня есть важные сведения для вас, - вместо приветствия проговорила девушка.
- Прекрасно. В таком случае устройте пока этого мальчика, а потом все поедем ко мне.
И, уложив Азада, они уселись в фаэтон и отправились к Курд Ахмеду. При виде Судабы Риза Гахраманн радостно бросился ей навстречу.
- В наши ряды вступает еще один боец, друзья, - весело сказал Курд Ахмед. - Знакомьтесь.
- Счастлив видеть вас здесь, Судаба-ханум, - растроганно проговорил Риза Гахрамани, пожимая девушке руку.
- Благодарю, мой друг.
- Ну, теперь за дело, товарищи! - серьезно сказал Курд Ахмед.
- А ханум знают? - значительно спросил Риза Гахрамани. - Нет, но сейчас они узнают, зачем я их позвал.
Они опустились вниз. Отперев дверь подвала, Курд Ахмед вошел первым, за ним - остальные товарищи.
Потерявший всякую надежду, Гусейн Махбуси пытался перегрызть веревку. В его колючих глазах застыло выражение животного ужаса.
- Сейчас разберемся во всем, - сказал Курд Ахмед твердо. - Садитесь, господа! Садитесь, ханум!
Присутствующие расселись на поленьях дров, лежавших в подвале.
- Суд начинается, - проговорил Курд Ахмед и обратился к Гусейну Махбуси. - Ты обвиняешься в том, что предавал родину, предавал друзей и товарищей. Ты не простой предатель. Ни одна змея не обладает столь смертоносным ядом. Ты убийца Керимхана, Симоняна и других наших товарищей. Ты виновен в аресте Фридуна. Вот в чем мы обвиняем тебя. Тебе предоставляется последнее слово. Говори! Мы готовы выслушать тебя.