Выбрать главу

- Эй, сын тебризца, не издевайся надо мной! Прощай!..

И они побежали каждый своей дорогой.

Курд Ахмед и Арам взглянули друг на друга и усмехнулись.

В этот момент из кафе "Нобахар" вышли два человека и, попрощавшись, разошлись. Один из них, повернувшись, столкнулся почти лицом к лицу с Арамом, который посторонился, чтобы пропустить его, а затем застыл на месте.

- Что с тобой, Арам? - спросил Курд Ахмед тревожно. Тот прошептал лишь одно слово:

- Махбуси!..

И они последовали за быстро уходившим человеком. Тот был одет в новенький костюм, на затылке щегольски сидела фетровая шляпа.

Нагнав его, Арам взял Махбуси под руку.

- Салам, господин Махбуси!..

Махбуси с удивлением обернулся на нею через плечо, но не узнал.

Тогда Арам снял черные очки и вторично приветствовал его.

- Господин Арам Симонян? - произнес пораженный неожиданной встречей Гусейн Махбуси.

Он никак не мог прийти в себя.

- Я давно искал вас! - наконец вкрадчиво проговорил Махбуси.

В нем боролись два чувства - тревога за себя и радость от мысли, что он напал на нужный след.

- И все-таки я первый отыскал вас, господин Махбуси, - ответил Арам, А знаете, как я узнал вас? По глазам.

- Куда вы торопитесь? Зайдем ко мне, - любезно предложил Гусейн Махбуси.

- Нет, лучше я познакомлю вас с нашим товарищем Курд Ахмедом, - вот он, и мы отправимся вместе на одно небольшое совещание. Ведь вы знаете, господин Махбуси, какие ответственные дни мы переживаем.

- Ладно! Пойдем! - проговорил после минутного раздумья увлеченный многообещающей перспективой Гусейн Махбуси.

Они сели в фаэтон. Ехали молча.

"Вдруг еще раздумает!" - волновался Курд Ахмед, не сводивший глаз с Гусейна Махбуси.

Арам тоже неотступно смотрел сквозь темные стекла очков на предателя.

Вероятно почувствовав что-то недоброе, Махбуси заволновался.

- Может быть, вы дадите мне адрес и я приду после? - заговорил он нерешительно.

Но фаэтон тем временем уже приближался к дому Курд Ахмеда. Оставалось только свернуть в переулок.

- Разве у вас неотложное дело? - спросил Арам, стараясь сохранять спокойствие.

- Весьма неотложное! Потом я расскажу вам. Дело в том, что мы создали новую организацию. Мне надо повидаться с товарищами. - И в голосе Махбуси явственно послышались нотки страха.

- Посидите у нас пять минут, господин Махбуси, и уйдете, - стал успокаивать его Арам. - Вы приметите дом, чтобы прийти сюда еще раз, и уедете по своим делам.

Махбуси смолчал. Соблазн был слишком велик, и слова Арама показались ему убедительными.

В гостиной у Курд Ахмеда их ждали Риза Гахрамани, Серхан и Ферида.

- Будьте знакомы, господин Махбуси, - проговорил Курд Ахмед значительно.

И когда Махбуси протянул руку, Риза Гахрамани молча плюнул ему в лицо.

Махбуси все понял. Точно хищник, попавший в клетку, он заметался по комнате, бросился к окну, но мощные руки Курд Ахмеда схватили его за горло. Махбуси опустился на пол.

- А ты не думал об этом дне, когда предавал наших товарищей? воскликнула Ферида.

Предателя связали по рукам и ногам и бросили в темный подвал с кирпичным полом.

- Что вы собираетесь со мной делать? - дрожа всем телом, простонал Гусейн Махбуси.

- Будем судить! - коротко ответил Курд Ахмед. - Но прежде чем судить этого негодяя, надо переселить Хавер! - обратился он к товарищам.

Те согласились с ним. Они вышли и заперли подвал снаружи. Курд Ахмед кликнул младшего брата.

- Напои гостей чаем, а я через полчаса буду, - сказал он и направился к выходу.

Ферида последовала за ним.

- Не торопитесь, - окликнула она Курд Ахмеда, - и я пойду с вами. Может быть, пригожусь.

- Непременно, - поддержал ее Серхан. - Станешь в стороне и будешь наблюдать. Мало ли что может случиться!

Выйдя, они сели в ожидавший Гусейна Махбуси фаэтон, и стук лошадиных копыт о камни мостовой разнесся по всей улице.

Хавер сидела в головах засыпавшего сына. Слухи, ходившие по всему городу, дошли и до нее. Везде только и говорили, что о предстоящей смене власти, о свободе, о том, что каждому будет обеспечена работа и каждый будет иметь кусок хлеба. И женщина с нетерпением ждала этого дня. День этот должен наступить и наступит скоро, быть может даже завтра. Этот великий день принесет Хавер и сотням тысяч таких, как она, одиноких женщин из народа свободу и счастье, работу и хлеб. Этот день спасет Фридуна от смерти, а Гюльназ от позорной гибели.

Хавер казалось, что вместе с живительным светом заветного дня войдет в ее жалкое жилище и Керимхан. Ведь он в числе тех, кто ценой жизни приблизил этот день торжества правды и справедливости. В дни народной свободы и счастья Хавер будет рассказывать сыну о погибшем отце, рисовать его образ, подобный образу богатыря Рустам-зала.

- Сын мой, будь подобен своему отцу! - будет говорить она Азаду. - Будь мужественным, честным и бесстрашным, как он.

Первые звезды, вспыхнувшие над Тегераном, казалось, сочувствуя ей, озаряли ее мечты.

Стояла такая спокойная, безмятежная тишина, что был слышен шелест крыльев летучих мышей, которые проносились в темноте.

И вдруг эту тишину прорезал стук колес. Фаэтон остановился у домика Хавер.

"А вдруг Гамарбану? - больно резнуло по сердцу Хавер. - Она ведь так грозилась мне, уходя! Она на все способна..."

Но тут послышался голос Курд Ахмеда:

- Сестрица Хавер! Открой, это я!

У Хавер часто забилось сердце. Радостная, она побежала открывать калитку.

- Собирайся, дочь перса! - дружески шутливо обратился к Хавер Курд Ахмед, входя во двор. - Больше нельзя медлить! Едем!

Хавер растерянно посмотрела на Курд Ахмеда. Стараясь не разбудить мальчика, который что-то бормотал во сне, Курд Ахмед осторожно взял его на руки.

- Мы не вернемся сюда больше? - спросила Хавер.

- Нет, дочь перса, ты больше никогда не вернешься сюда.

- А как же с ключом? - спросила Хавер и добавила, потупившись: - Я не платила хозяину за два месяца.

Курд Ахмед дал ей деньги.

- Возьми! - сказал он, выходя с Азадом на руках к Фериде, которая ожидала в фаэтоне. - Отдай и ключ и деньги. Только не задерживайся

Хавер вернулась быстро, и Курд Ахмед, назвав извозчику адрес Судабы, велел ехать побыстрее.

У калитки дома Судабы они столкнулись с самой хозяйкой, куда-то очень торопившейся.

- Как раз вовремя! - радостно остановил ее Курд Ахмед.

- У меня есть важные сведения для вас, - вместо приветствия проговорила девушка.

- Прекрасно. В таком случае устройте пока этого мальчика, а потом все поедем ко мне.

И, уложив Азада, они уселись в фаэтон и отправились к Курд Ахмеду. При виде Судабы Риза Гахраманн радостно бросился ей навстречу.

- В наши ряды вступает еще один боец, друзья, - весело сказал Курд Ахмед. - Знакомьтесь.

- Счастлив видеть вас здесь, Судаба-ханум, - растроганно проговорил Риза Гахрамани, пожимая девушке руку.

- Благодарю, мой друг.

- Ну, теперь за дело, товарищи! - серьезно сказал Курд Ахмед.

- А ханум знают? - значительно спросил Риза Гахрамани. - Нет, но сейчас они узнают, зачем я их позвал.

Они опустились вниз. Отперев дверь подвала, Курд Ахмед вошел первым, за ним - остальные товарищи.

Потерявший всякую надежду, Гусейн Махбуси пытался перегрызть веревку. В его колючих глазах застыло выражение животного ужаса.

- Сейчас разберемся во всем, - сказал Курд Ахмед твердо. - Садитесь, господа! Садитесь, ханум!

Присутствующие расселись на поленьях дров, лежавших в подвале.

- Суд начинается, - проговорил Курд Ахмед и обратился к Гусейну Махбуси. - Ты обвиняешься в том, что предавал родину, предавал друзей и товарищей. Ты не простой предатель. Ни одна змея не обладает столь смертоносным ядом. Ты убийца Керимхана, Симоняна и других наших товарищей. Ты виновен в аресте Фридуна. Вот в чем мы обвиняем тебя. Тебе предоставляется последнее слово. Говори! Мы готовы выслушать тебя.