— Нет, Ваше Величество. Как вы могли так подумать?! У нас такого мудрого самодержца не было еще.
— То-то, бляди! А то вот я вам башки-то всем поотрываю… Эй, ты, с усами, ну-ка подойди сюда. Да не бойся, не обижу. Ну-ка, помоги мне штаны сзади застегнуть. А то у меня не получается чего-то.
— Да вы, Ваше Величество, их задом наперед изволили надеть.
— Ну?.. И правда…А я думаю, что за ерунда, с каких пор штаны сзади застегиваются! Молодец!
Заметил! За внимательность к монаршей особе жалую тебе удел и… Ты кто по званию?
— Я, Ваше Величество, штатский. Мне звания не положены.
— Штатский, значит? А теперь будешь военным! Жалую тебе звание генерала артиллерии! Теперь у нас штатских не будет! Теперь все будут военными. Полная поголовная мобилизация! Нами, Асмофундилами XIV Твердыми объявляется война этому козлу Якшибурмаху! Я только что вернулся с рыбалки и там объявил ему войну. Этот мудак кидался в меня камнями и утопил в речке мою корону! А еще говорил — козлом его не называть! Козел и есть! Так что, господа хорошие, — война! Мы назначаем себя главнокомандующими армией и флотом. Сегодня выступаем. С нами Бог!
Надерем этому пидарасу жопу! Эй, ты, мордастый, постереги мою державу со скипетром. — Асмофундил слез с трона. — А ты, усатый, за мной! И все остальные тоже! — Во главе мобилизованных Асмофундил помчался на башню, где у него стояла здоровая пушка.
— Бинокль мне! — скомандовал Асмофундил. Он подкрутил окуляры и поглядел вниз на речку. — Ага!
Сидит голубчик! Сейчас мы ему устроим кузькину мать! Приделаем из пушечки! Эй, усатый!
— Я, Ваше Величество.
— Тащи, генерал, ядро. Я буду командовать, а ты из пушки стрелять по команде.
Усатый зарядил пушку.
— Вон, видишь, — сказал Асмофундил, — Якшибурмах рыбу ловит с того берега. Целься ему в лоб. По врагу нашего отечества козлу вонючему огонь-пли!
Пушка стрельнула. Ядро, не долетев до Якшибурмаха две сажени, шлепнулось в речку и взорвалось.
Якшибурмаха с ног до головы окатило водой. На месте взрыва всплыло несколько оглоушенных рыб. Якшибурмах вскочил на ноги, быстро смотал удочку и припустился к замку.
— Ага, не нравится?! Заряжай быстрее, — скомандовал Асмофундил, — уйдет!
Генерал перезарядил пушку.
— Огонь! — Асмофундил махнул рукой. — Перелет. Целься лучше, мазила!
Заряжай! Пли! Эх, тебе только штаны рассматривать доверить можно! Давай я сам! Ба-бах! — Ядро разнесло беседку рядом с замком Якшибурмаха. — Понял, как стрелять надо?! Если б этот козел сейчас в беседке сидел — ему бы хана!
Тем временем Якшибурмах добежал до замка и скрылся за воротами.
— Ушел, гад! — Асмофундил сплюнул. — Ну ничего! От меня не уйдешь!
Давай, генерал, пальнем по замку! Огонь-пти! — ! Ага — кирпичи посыпались! А теперь давай ему часы башенные разобьем!
Заряжай. Пли! Молодец, генерал! Попал! Жалую тебе еще один хутор и медаль за отвагу. А теперь влупи вон по тому окошку. Это фрейлинская. За-ря-жай! Приготовились…
Нет погоди, мы передумали.
Фрейлин мы оставим для другого случая. Давай ему лучше теперь вон те часы снесем, вон на той башне. Разворачивай пушку. Огонь-пли! Нет часов! Ку-ку — знай наших!
Ворота вражеского замка раскрылись и оттуда выехал Якшибурмах на индийском слоне. В руках он держал кремниевое ружье. Якшибурмах прицелился и выстрелил. Пуля просвистела над ухом Асмофундила.
— Ах ты, сволочь! Я ему слона подарил, а он меня же с него обстреливает! Рупор мне! — Асмофундилу подали рупор. — Эй ты, сволочь! заорал он. — Слушай сюда! Это говорю я — Асмофундил XIV Твердый!
Я тебе слона подарил, а ты меня с него же и обстреливаешь?! Козел неблагодарный!
Якшибурмах привстал на слоне и снова стрельнул:
— Меня еще никто козлом не называл! — закричал он, приложив руку ко рту.
— Козел, козел, козел и еще раз козел!
Якшибурмах опять стрельнул и, пришпорив слона, поскакал к речке.
— Ну-ка, генерал, заряжай пушечку. Зарядил? Без моей команды не стрелять. Мы эту кавалерию поближе подпустим. Так, при-го-то-вились. Вни-ма-ни-е… Огонь!
Ядро разорвалось рядом со слоном. Слон испуганно отскочил в сторону и поднялся на дыбы.
Якшибурмах свалился на землю. Слон развернулся и побежал назад к замку.
Якшибурмах бросил ружье и рванул вслед за слоном.
— Атака отбита! — торжественно провозгласил Асмофундил. Ура! Ура, господа!
— Ура-а-а!
— Надо отметить нашу победу!
На башню принесли несколько бутылок шампанского и фужеры.
— Ну, господа, — произнес царь, предлагаю выпить за успешные боевые действия на фронте. Как писал наш любимый придворный поэт Кирбабаев:
Мы наступаем!
Пули свистят!
Враг отступает!
Победители мстят!
Выпьем, господа!
Все выпили и закусили шоколадными конфетами.
В это время над замком неприятеля поднялся воздушный шар и полетел в сторону асмофундильцев.
— Эй, генерал, — произнес опешивший Асмофундил, — Это чего это?
— А это, Ваше Величество, воздушный шар-разведчик. Разрешите, я в него пустую бутылку кину?
Шар приближался. К шару была привязана веревка, которая тянулась в замок Якшибурмаха. В корзине сидел сам Якшибурмах Строгий и держал в руках круглую бомбу.
— Наводи пушку, Усы. — скомандовал Асмофундил генералу. Пока генерал возился с пушкой, шар стремительно приближался.
— Ваше Величество, ничего не получается. Он, собака, так высоко летит, что ствол таким образом задрать нет никакой возможности.
— Меня это не ебет! — Разгневался царь. — Задирай как хочешь, сука. А то я тебя сейчас с башни столкну.
— Эй, Асмофундил! — закричал Якшибурмах из корзины, подкидывая на руке бомбу. — Молись, собака! Я сейчас в тебя бомбу кину!
— Плевал я на твою бомбу! — заорал в ответ Асмофундил, задрав голову. Мы сейчас твой шар ядром проткнем!
— Не проткнешь! Вы пушку так высоко не задерете! Тут у меня мертвая зона!
— Это мы-то не задерем?! Мы чего хочешь задерем! Мы вот сейчас тебя ядром собьем, а потом всем фрейлинам твоим юбки позадираем! Ха-ха-ха!
— Лови бомбу! — Якшибурмах прицелился и швырнул снаряд.
Бомба ударила Асмофундила Твердого по голове, и, отскочив в сторону, завертелась на полу.
Асмофундил зашатался и рухнул. Генерал прыгнул на бомбу и геройски накрыл ее животом…
Прошло несколько минут. Первым, потирая ушибленную голову, поднялся Асмофундил Твердый.
— Где бомба? — спросил он.
Генерал приподнял голову:
— Тут она, Ваше Величество, — тихонько произнес он. — У меня под животом лежит. Я на нее животом напрыгнул, чтобы спасти Ваше Величество от разрушительных последствий.
Разрешите доложить, Ваше Величество, бомба, веройтно, осечку дала и теперь, очевидно, уже не взорвется.
Асмофундил повеселел:
— Это выходит, братец, ты мне жизнь спас? Пожертвовал что ли собою ради царя? Молодец! Жалую тебе звание генералиссимуса. — Асмофундил стряхнул со штанов пыль.
— Рад стараться, Ваше Величество Монсеньор! Генералиссимус взял под козырек.
— Ты, братец генералиссимус, все ж-таки бомбу-то того убери от греха. А то мало ли… Может быть она замедленного действия… А ты уже с нее соскочил. Сбрось-ка ее с башни к свиньям.
Генералиссимус схватил бомбу и швырнул ее вниз. Раздался оглушительный взрыв. Башня зашаталась и рухнула, погребя под обломками Асмофундила XIV-го Твердого и его свиту. Взрывной волной оторвало от веревки воздушный шар, и ветер унес царя Якшибурмаха в неизвестном направлении.
Через двое суток шар начал сдуваться и падать с огромной высоты.
Якшибурмаху пришлось перекидать за борт все свои вещи. Он поочередно выбросил все бомбы, сапоги с золотыми пряжками, саблю, пистолет, ружье, кошелек с золотыми, курительную трубку, секстант, компас, копченую баранью ногу, жареную курицу и, наконец, корону. Но это лишь ненадолго отсрочило падение, и на третий день шар с треском грохнулся на сосновый лес. По счастливой случайности Якшибурмах остался жив. Три недели царь плутал по лесу, питаясь кедровыми шишками, сырыми грибами и ягодами. Через три недели ободранный и обессилевший он вышел, наконец, к речке Таракановке, где был немедленно схвачен отрядом асмофундильцев и расстрелян на месте, как цареубийца.