— Обязательства здесь ни при чем.
Она буквально засияла и, прикрыв глаза, спросила:
— Правда?
Мак кивнул.
— Да. Ко всему прочему, это еще и вопрос безопасности. Вашей безопасности. Убийца Чарльза может попытаться разделаться и с вами.
— Но почему? — испуганно воскликнула Энн.
Болан пожал плечами.
— А почему убили Чарльза?
— Это просто нелепо! — произнесла она. Но, тем не менее, на ее лице появилась тень сомнения.
— Каковы ваши обязанности в «Музее де Сада»? — спросил Мак.
Энн Франклин закрыла глаза и спрятала лицо в ладонях. Поставив ногу на край кровати, она по-детски потянулась.
— Ну! — нетерпеливо подгонял Болан. — Уверяю вас, это очень важно. Чем вы занимаетесь в клубе?
— Я подготавливаю, организовываю вечера, — бесцветным голосом ответила девушка. — Я ставлю спектакли, присматриваю за декорациями, контролирую качество еды и напитков. Я отвечаю за все, что имеет отношение к вечерним мероприятиям в клубе.
— Как вы их организовываете?
— Работы хватает. Прежде всего, нужно знать вкусы каждого гостя. Сначала я определяю состав приглашенных, затем, учитывая их вкусы, ставлю спектакль, включающий номера, которые им понравятся.
— Откуда взялись актеры?
— Это труппа молодых актеров, подписавших с клубом контракт. Им хорошо платят, и они, судя во всему, довольны работой. У некоторых из них тоже есть свои склонности.
— А у вас?
— Что?
— Каковы ваши склонности?
Она покраснела до корней волос.
— Вы знаете, я не могу расстаться с одним чувством.
— С каким же?
— Со стыдом, — прошептала она, по-прежнему прикрыв глаза. — Все, что я делаю, кажется мне отвратительным и ужасным.
— Тогда почему вы не уйдете?
— Сначала я думала, — ответила Энн после долгой паузы, — что остаюсь из чувства верности майору. В наших отношениях мы не совсем похожи на отца и дочь, отнюдь нет. К тому же, полагаю, майор не создан для роли отца. Тем не менее, после смерти моей тети он полностью взял меня под свою опеку. Как вы уже могли убедиться, это человек, очень холодный по своей натуре, но у него есть чувство долга. Думаю, оно передалось и мне. На протяжении многих лет майор занимался моими проблемами, и я считаю вполне естественным, что достигнув определенного возраста, беру на себя часть его забот. Однако в прошлом году майор сказал мне, что я ничем ему не обязана… он почти настаивал, чтобы я оставила его… Таким образом, он избавил меня от каких бы то ни было обязательств, не так ли?
— Итак, к какому же выводу вы пришли? — спросил Болан.
Она приподнялась на локте, отбросила назад волосы и посмотрела Маку прямо в глаза.
— Я не знаю, почему остаюсь в клубе. Может быть, я помешалась на всей этой мерзости и грязи.
Энн отвернулась.
— Вы находите меня отвратительной?
— Вовсе нет, — произнес Мак.
— А вы знаете, что я еще девушка?
На этот раз взгляд отвел Болан. Его смутило это удивительное признание.
— Я ничего не заметил, — пробурчал он.
— А ведь мне уже двадцать шесть лет, — с горечью сказала Энн. — Это же анахронизм в наше время, когда секс и порнография расцвели пышным цветом буквально на каждом шагу.
Болан отчаянно пытался сменить тему разговора.
— Вчерашний вечер организовали тоже вы?
— Да.
— В том числе и сцену пытки в камере, где умер Чарльз?
Ее глаза вспыхнули.
— Да, но я не предусматривала этой сцены!
— Кто должен был пойти в ту камеру?
— Джимми Томас.
— Что делает Джимми Томас?
Лицо Энн Франклин снова залила густая пунцовая краска.
— Он гомосексуалист… пассивный…
— Что-то я вас не очень хорошо понимаю.
Она закрыла глаза в поисках нужных слов.
— Он… э-э… Я уверена, что вы видели колодки. Он нагибается вперед и… он принимает…
Во рту у Болана стало сухо.
— А-а, понятно. Тогда почему на месте Джимми Томаса в камере, где он, по вашему выражению, «принимает», оказался старик?
— У майора попросили уступить его одному из членов клуба, который хотел… э-э…
— Кто чего хотел?
— Один из членов клуба хотел, чтобы Джимми составил ему компанию на весь вечер.
— Когда это произошло?
— Полагаю, в самый последний момент. Я собиралась уезжать, у нас, если помните, была назначена встреча в «Духе Сохо».
— Майор тоже должен был на ней присутствовать, — напомнил Болан.
— Но он же приехал Он сказал, что встретил вас на лестнице.
— Однако он опоздал на добрых двадцать минут.
— Майор сказал, что все объяснил вам. Его преследовали гангстеры, и он хотел оторваться от них.
Болан решил не противоречить ей. Он вздохнул и спросил:
— Скажите мне откровенно, Энн. Вы очень привязаны к майору?
— Вовсе нет Я думаю, что довольно ясно дала вам это понять.
— Допустим, — сказал Болан, — что Чарльза убил майор.
Энн широко раскрыла глаза.
— Это немыслимо!
— Неужели?
— Уверяю вас.
— И все же предположим, что майор — убийца. Какое впечатление это произвело бы на вас?
Она заговорила после долгого молчания, и ее голос показался Маку очень слабым, почти неслышным.
— Я бы подумала, что он сошел с ума, и всем сердцем пожалела бы его.
— Если майор виновен, Энн, то я, вероятно, убью его. Это дело кажется мне очень подозрительным — я не имею в виду извращенные игры членов вашего клуба. Под ними кроется еще что-то, и я готов держать пари, что Эдвин Чарльз умер не потому, что на какого-то больного вдруг напал приступ безумия. Он умер по другой веской причине. Думаю, что его смерть и мое пребывание в Лондоне как-то связаны между собой. Полагаю, мне предстоит встретиться с убийцей и свести с ним счеты, чтобы положить конец этой истории. Когда я найду виновного, Энн, я пристрелю его, как собаку.
— Значит, вы думаете, что этот таинственный безумец — майор Стоун? — спросила Энн.
— Это более чем вероятно.
Девушка выпрямилась и села на кровати, поджав под себя ноги. Она задумчиво посмотрела на Болана.
— А если предположить, что Чарльз был одним из шантажистов?
— Тогда это меняло бы дело, — признал Болан. — Вы думаете, это возможно?
Энн пожала плечами.
— Я уже не знаю, что и думать, чему верить.
Она поднялась и направилась к окну. Приоткрыв шторы, девушка выглянула на улицу.
— Уже совсем светло, — спокойно сказала она. — Сколько потрясений за одни сутки!
Но Болан продолжал гнуть свою линию, он решил выяснить все до конца.
— Факты говорят сами за себя, Энн… Может так статься, что я окажусь вашим злейшим врагом.
— Такого никогда не произойдет, — ответила она, не оборачиваясь.
— Однако всего несколько минут тому назад вы были готовы вышибить из меня мозги.
— Не совсем так…
Она вздохнула и уткнулась лбом в стекло.
— Я была в шоковом состоянии, боялась и ничего не понимала. Я бы никогда не смогла нажать на спусковой крючок. Я люблю вас, Мак.
— Мне кажется, и я испытываю к вам подобное чувство, — ответил Болан. — Но это ничего не меняет, Энн. Я буду продолжать свое расследование и не остановлюсь ни перед чем, какими бы тяжелыми ни были последствия.
Девушка обернулась, и Мак увидел, что ее глаза полны слез. Соленые ручейки стекали по ее гладким бархатным щекам и капали с подбородка.
— Давайте заключим договор, — предложила она, вымученно улыбаясь.
— Что за договор? — вдруг охрипшим голосом спросил Мак.
— Любить друг друга до тех пор, пока смерть не разлучит нас.
Ни слова не говоря, Мак шагнул к ней и обнял за плечи. Сотрясаемая рыданиями, Энн прижалась к широкой груди Болана. Чуть покачивая ее в объятиях, он легонько поглаживал густые черные волосы девушки, вселяя в нее уверенность и надежду на лучшее.
Ее глаза высохли, на губах появилась робкая очаровательная улыбка. Они обменялись несколькими нежными поцелуями, и Энн тесно прижалась к Болану, уткнувшись ему в шею мокрым от слез лицом. Неожиданно она вздрогнула, вся напряглась и вскрикнула, глядя в окно: