— Ладно, посмотрим, пригодятся ли мне эти сведения. Что еще?
— Теперь по поводу Мервина Стоуна. Тут нет никаких секретов. Разжалован и уволен из регулярной армии за жестокое обращение с солдатами своего полка в 1956 году. Имели место несколько инцидентов. Поступали многочисленные жалобы от гражданского населения во время прохождения им службы на Ближнем Востоке. Он вовсе не ушел в отставку, а его просто-напросто вышвырнули за дверь, как нашкодившего котенка, а потому его звание майора — липа чистой воды. У Броньолы на него имеется толстенное досье. Из никому неизвестного майора, прославившегося своим безобразным поведением, он превратился в весьма богатого гражданина без видимых источников дохода.
Болан задумался, потирая подбородок.
— Ну ладно, что дальше?..
— Это все, что есть на Чарльза и Стоуна. А вот и приз, если тебе удастся воспользоваться им… Лично я не могу. Информация получена в последнюю минуту, и у меня не было времени проанализировать ее. Ник Триггер, он же Николас Вудс, прибыл в Англию. Он всегда был дешевым убийцей и не умел думать, поэтому его постоянно обдирали, как липку, едва у него в кармане заводились деньжата. Улавливаешь? Хорошо. И вдруг Николас Вудс на английском рынке. Совершенно неожиданно оказывается, что в одном из солидных швейцарских банков на его имя открыты два нумерованных счета, на которых лежит столько денег, что он мог бы уйти в отставку и до конца своих дней жить в невероятной роскоши.
— Что ты понимаешь под словом «вдруг»?
— Прошло всего лишь несколько месяцев.
— Да, это интересное открытие, но далеко не скандальное.
Таррин пожал плечами.
— Если не считать того, что старина Ник ведет с Организацией двойную игру. Он, вне всяких сомнений, обнаружил какую-то махинацию и через нее бессовестно обогащается, хотя всякие побочные аферы строжайшим образом запрещены руководством Организации. Но это еще не все. Крупные суммы денег постоянно находятся в обороте одной легальной лондонской организации. Существует связь между этим предприятием и счетами в Швейцарском банке.
— Что за легальное предприятие?
— Ночной клуб, который называется «Дух Сохо».
От неожиданности Болан стал как вкопанный. Таррин остановился и, обернувшись, посмотрел на него.
— В чем дело?
— Ты только что сообщил мне крайне неприятное известие, — пробормотал Болан.
— Ты знаешь этот клуб? Я здесь совсем недавно и еще не успел…
— Да, Лео, для меня это кое-что значит. Броньола не сказал, кто партнер Ника?
Таррин покачал головой.
— Не думаю, что у него было достаточно времени на поиск более подробной информации. Как бы то ни было, я хочу сказать… Гарольд безумно рад, что тебе делают предложение о мире. Он сказал — цитирую: «Скажи ему, чтоб соглашался, черт побери!» Конец цитаты, Он считает, что это самое большое событие после соглашения в Атланте, заключенного Джо Валачи.
Болан казался удрученным.
— Ты прекрасно знаешь, Лео, что я не могу согласиться на их предложение. Я даже не могу позволить этим людям думать, что они победили. Я хочу продолжать… они у меня еще попляшут… пока я жив.
— Но ты же не знаешь, что собирается предложить тебе Стаччио, сержант. Тебя попросят стать главным исполнителем мафии или занять какую-либо не менее почетную должность.
Печальная улыбка застыла на губах Болана.
— Если врага нельзя сломить силой, его покупают, верно, Лео? Так было всегда. Но на этот раз не получится. Нет, я не могу согласиться. Я остаюсь в своих личных джунглях. Однако спасибо за предложение.
— Ты все же подумай как следует, — умоляюще произнес Таррин.
— Броньола клянется, что, как только ты окажешься членом «Коммиссионе», он сможет добиться твоей амнистии.
Болан упрямо покачал головой.
— Нет, оставим эту тему, Лео. Я должен идти своим путем, даже если он мне не нравится.
Итальянец помрачнел.
— Хорошо, я уважаю твое решение, хотя мне оно не по вкусу. Может быть, ты сможешь воспользоваться компроматом на Ника Триггера, а то я никак не могу. Это было бы подозрительно, учитывая тот имидж, который я создавал себе на протяжении пяти лет.
Он вздохнул.
— В любом случае, другого предложения у меня нет. Ладно, пора прощаться, пока Арни не нашел нас.
— Подожди. Ты не должен возвращаться с пустыми руками, — сказал Болан. — Скажи своему послу мира, что я отказываюсь обсуждать его предложения до тех пор, пока не вернусь в Соединенные Штаты. Передай ему, что мы увидимся там и обсудим наши проблемы. Таррин язвительно улыбнулся.
— Да, чтобы я выглядел не совсем уж смешно.
— Уходи первым, — предложил Болан. — Я пойду своей дорогой.
Их руки сошлись в крепком рукопожатии.
— Я заметил отличное место, где можно взобраться на стену, — сказал Таррин.
Болан улыбнулся, давая понять, что к нему вернулось доброе настроение.
— Я тоже. Спасибо, Лео, удачи тебе.
— Взаимно, — ответил Таррин и быстро пошел прочь.
В конце аллеи он обернулся, помахал рукой и исчез в толпе туристов.
Болан пошел тем путем, который наметил себе раньше: пройдя мимо «бифитеров» и их воронов, он направился к тому участку крепостной стены, где кладка слегка обрушилась и стена оказалась ниже.
Неожиданно где-то впереди, за стеной, послышался прерывистый треск автоматов. Болан подпрыгнул и, ухватившись за древние камни, подтянулся и посмотрел поверх стены.
Внизу разгорался настоящий бой. Грохот тяжелых «томпсонов» перекрывали сухие хлопки более легкого оружия. Болан понял, что противники схлестнулись всерьез.
Лео оказался прав: зрелище было прелюбопытным.
Болан забросил ногу на стену и тут обнаружил вторую, не менее любопытную картину: прямо перед ним, у подножия стены, группа вооруженных людей стояла полукругом перед большим черным лимузином, обеспечивая прикрытие дородного седовласого мужчины, выходившего из салона машины.
Болан без труда узнал Арни Кастильоне. В руке Мака появилась «беретта», и он громко позвал:
— Арни!
Кастильоне повернулся и увидел Смерть. Челюсть у него отвисла, и капо замер, глядя, как его живой щит рассыпается под ударами 9-миллиметровых пуль «беретты». Наконец он остался один на один с Боланом. Бормоча «его надо убить, его надо убить…», Арни нагнулся за револьвером одного из телохранителей и тут услышал спокойный голос Болана:
— Поздно, Арни, ты уже умер.
В мгновение ока он оказался на крыше лимузина, короткое пламя вырвалось из ствола «беретты», и что-то чудовищно большое и горячее вошло между глаз Арни, раскалывая его голову пополам.
Болан спрыгнул с машины и бросился в сторону улицы, подальше от суматохи разгоравшейся перестрелки. Приближаясь к перекрестку, он с облегчением увидел маленькую машину Энн Франклин. Она ждала его на своем посту.
Мгновенно взвесив все «за» и «против», Мак стиснул зубы и решительно направился к машине. Энн открыла ему дверь, и Болан опустился на переднее сиденье. Машина сорвалась с места. Мак бросил на девушку быстрый взгляд и увидел на ее лице такое же напряженное, застывшее выражение, как и тогда, когда она увозила его из порта в своем «ягуаре».
Энн не проронила ни звука, и Болан также молча принялся вставлять новую обойму в «беретту», как вдруг почувствовал холод пистолетного ствола, приставленного к его затылку.
Болан выругался про себя, потому что принял неверное решение. Но когда он заговорил, его голос зазвучал спокойно и уверенно.
— Наконец-то, майор, мы сможем побеседовать с вами в нормальной обстановке.
За спиной Болана раздался короткий сухой смех, и голос майора Стоуна подтвердил его подозрения.
— Почему вы так уверены что это я? Отвечайте, мистер Болан.
— Мне все стало ясно совсем недавно, — ответил Болан. Он искоса метнул взгляд на Энн, вцепившуюся в руль машины, и добавил: — Да, все ясно.