Я ответил, чтобы она не злорадствовала, а экзамен я сдам как надо.
Я приехал в универ без двадцати восемь. Была суббота, никого не было, кроме вахтёрши. В магазине я купил две бутылки сильногазированной ледяной «Бонаквы». Придя в корпус, я улёгся на лавку и стал ждать. Минут через двадцать приехал Вадим. Увидев меня, валяющегося на лавке с минералкой, он сразу всё понял.
Экзамен, стилистику, я сдал на 4.
12
Я уже не скрывал от Насти, что она мне нравится. Я ухаживал за ней, как мог, но всё больше в Интернете, потому что она упорно отказывалась покидать пределы своего жилища, по крайней мере, ради меня. И вот как-то поздно ночью она написала мне, что я очень хороший, и очень ей нравлюсь, как человек, но отношений сейчас она не хочет, потому что недавно рассталась с кем-то, кто разбил ей сердце.
Сейчас это звучит трогательно и забавно, ведь это тоже один из женских приёмчиков. Но тогда я, наивный двадцатилетний пацан, принял это за чистую монету.
Она писала что-то типа «я пойму, если не захочешь больше со мной общаться», а я отвечал что-то типа: «я буду и дальше с тобой общаться, но и ты общайся со мной, а не прячься, как улитка в свою раковину».
Я решил для себя, что добьюсь её, и она забудет про этого своего разбивателя сердец и будет со мной. Как там у Оскара Уайльда: «Женщины вдохновляют нас на великие дела, но вечно мешают нам их творить».
Я сперва решил вытянуть её на прогулку в парк. Она всё время ссылалась на занятость, но я решил применить стратегическую хитрость. Я написал ей, что мне нужна её помощь в переводе.
«Хорошо, вышли мне текст на е-мэйл».
«Нет, у меня нет электронного варианта, только в печатном виде».
«Это срочно?»
«Более чем. Давай встретимся в парке, много времени это не займёт».
Она согласилась и мы договорились встретиться через несколько часов. Теперь предстояло определиться, в чём же конкретно заключалась необходимая мне её помощь с переводом.
До этого я уже удивлял её своими переводами сонетов Шекспира. Ну как переводами… Я скачивал в Интернете подстрочный перевод сонета и просто облекал его в стихотворную форму. Получалось неплохо, по крайней мере, ей очень нравилось. И я решил, что мы вместе с ней переведём какой-нибудь сонет Шекспира. Она ведь мне жаловалась, что пробовала сама, но у неё не получалось.
Где-то час я потратил на поиски подходящего сонета, потом ещё час делал из корявого подстрочника более или менее приличное стихотворение. Надо было ведь сохранить и форму английского сонета: три четверостишия с перекрёстной рифмой и двустишие в конце, и о смысле не забывать. Но я справился с этим и выдвинулся на это необычное мероприятие, не очень уверенный в его успехе.
13
В парке было целых пять озёр и несколько аллей. Вдоль одной аллеи тянулись лавочки и мы с ней сели на одну, которая с двух сторон была прикрыта кустами больше остальных.
– Ну, – сказала она, – что от меня требуется?
– Помнишь, ты говорила, что у тебя никак не получаются переводы Шекспира? Вот мы с тобой сейчас и будем переводить Шекспира, – с этим словами я достал распечатки сонетов и чистую бумагу.
Надо было видеть Настино лицо в тот момент. С одной стороны, она злилась, что её обвели вокруг пальца, а с другой – ей было приятно, что ради неё молодой человек придумал такой хитроумный способ вытащить её на свидание.
Она, конечно, вопила:
– У меня ничего не получится!.
А я ей отвечал:
– Я с тобой, поэтому получится.
И ведь мы перевели! Причём тот перевод, что сделал я дома, и тот перевод, что сделали мы в парке, – это были два совершенно разных стихотворения, при этом почти не потерявшие ни форму, ни смысл первоисточника. Наш с ней перевод она оставила у себя, я свой впоследствии опубликовал в Интернете. Не знаю, что она сделала со своим. Мне хочется верить, что она не выкинула и не потеряла его. Мне хочется думать, что иногда она достаёт тот листок бумаги оттуда, где он лежит, читает наш с ней перевод сонета, и вспоминает себя, меня, тот тёплый летний вечер, универ, и хоть чуть-чуть, но жалеет, что это всё уже никогда не вернётся.
14
Настя, я всё пытаюсь понять, почему я пишу именно о тебе? Ведь у меня были девушки и до тебя, были и после. Но даже с другими девушками ты всё равно лейтмотивом проходила через мою жизнь. Я любил их, любил каждую из них, но иногда видел в их лицах твои черты. Они потом уходили, но твой образ и ты сама всё равно возвращались в мою жизнь. А может ты никуда и не уходила? Я читал стихотворение или книгу, и в женском образе, который мне нравился, видел именно тебя. Не тех, кто был до тебя, и не тех, кто был после, а именно тебя.