На похвалы я не скуплюсь нимало
И самому себе. Своих друзей,
Надеюсь, я достоин. Что за люди,
Ах, что за люди были бы!
Зитта
Как часто
Над этою прекрасною мечтою
Смеялась я! Ты христиан не знаешь,
Не хочешь знать. Их гордость - не людьми,
А христианами лишь быть. И даже
Все то, что из наследия Христа
В их суеверье все же сохранилось
И человечного, - они ведь любят
Не потому, что это человечно,
А потому, что так учил Христос,
Что делал так Христос. Их счастье в том,
Что он таким был добрым человеком!
Их счастье, что Христову добродетель
Могли они принять на веру! Впрочем,
Что добродетель! Нет, не добродетель,
А имя их учителя, лишь имя
Должно по всей земле распространиться,
Чтоб всех людей хороших имена
Затмить и обесславить. Имя, имя
Для них всего важнее.
Саладин
А иначе
К чему бы им и требовать от вас,
Чтоб раньше, чем любить их как супругов,
И ты и брат переменили веру?
Наверно, так ты думаешь?
Зитта
Конечно!
Как будто лишь у них, у христиан,
Есть та любовь, которую создатель
Вложил в сердца и мужа и жены!
Саладин
У христиан так много предрассудков,
Что им легко и этому поверить!
И все же я с тобою не согласен.
В храмовниках вина - не в христианах;
В их ордене все зло - не в христианстве.
Всему, всему помехой этот орден.
Они очистить не желают Акку,
Которую Ричардова сестра
В приданое Мелеку принесла бы.
Чтоб рыцарству их не было ущерба,
Себя в тупых монахов превратили
И вот, в слепом расчете на удачу,
Сорвали перемирие. Забавно!
Вы так и продолжайте, господа!
Вы так и продолжайте! Ваше рвенье
Мне наруку. Лишь все бы остальное
Своим порядком шло.
Зитта
Так что ж тебя
Расстроило? Встревожило?
Саладин
Да то же,
Что и всегда тревожило меня.
Я на Ливан ходил отца проведать.
Вконец его измучили заботы....
Зитта
Вот горе-то!
Саладин
Прижат со всех сторон:
То здесь недостает, то там...
Зитта
В чем дело?
Чего недостает?
Саладин
Чего ж иного,
Как не того, что поминать мне тошно?
Что в тягость мне, когда оно в руках,
И без чего я обойтись не в силах,
Едва его лишусь?..
Где ж Аль-Гафи?
Нашли его? Позвали? Нет? О деньги
Проклятые!.. Ну, наконец, Гафи,
Явился ты.
Явление второе
Дервиш Аль-Гафи, Саладин и Зитта.
Аль-Гафи
Наверно, из Египта
К нам денежки приехали? Но только
Побольше бы их было.
Саладин
Получил
Известие ты разве?
Аль-Гафи
Я? Да нет.
Известия от вас я ожидаю.
Саладин
Так выдай Зитте тысячу динаров.
(В раздумье ходит взад и вперед.)
Аль-Гафи
Не получи, а выдай? Превосходно!
Вам нипочем приказывать. И выдать
Я должен Зитте, да? Опять все ей же?
Проиграно? И в шахматы опять?
А, вот она, игра!
Зитта
Ты, Аль-Гафи,
Рад, что такое счастье мне?
Аль-Гафи (рассматривая игру)
Да, счастье!
Вот если бы... а впрочем, вам известно.
Зитта (делает ему знаки)
Тсс! Тсс! Гафи!
Аль-Гафи (занятый игрой)
Когда бы вам удача!
Зитта
Тсс... Аль-Гафи!
Аль-Гафи (Зитте)
Вы белыми играли?
И дали шах?
Зитта
Он, к счастию, не слышит,
Аль-Гафи
Теперь ведь ход за ним?
Зитта (подходя к нему)
Что ж, Аль-Гафи,
Свой выигрыш могу я получить?
Аль-Гафи (не отрываясь от игры)
Конечно, как и раньше получали.
Зитта
Ты, кажется, с ума сошел!
Аль-Гафи
Игра
Не кончена - и до конца далеко.
Вы, Саладин, еще не проиграли.
Саладин (почти не слушая)
Да, да! Плати! Плати!
Аль-Гафи
"Плати! Плати!"
Ведь королева есть у вас!
Саладин
Не в счет
Ее в игре уж нет.
Зитта
Я за деньгами
Могу прислать?
Аль-Гафи (все еще углубленный
в игру)
Понятно, как всегда.
Допустим, что не в счет и королева;
Допустим, хорошо: и все же вам
Еще не мат.
Саладин (опрокидывая игру)
Хочу, чтоб был.
Аль-Гафи
Хотите?
Так по игре и выигрыш пусть будет!
По выигрышу будет и платеж!
Саладин (Зитте)
Что говорит он? Что?
Зитта (время от времени делая
знаки Аль-Гафи)
Да ты ведь знаешь,
Что любит поломаться он, заставить
Себя просить; немножко и завистлив.
Саладин
Но не к тебе же? Не к моей сестре?
Что слышу я, Гафи? Ты, ты завистлив?
Аль-Гафи
Как знать! Все может быть! Охотно б с нею
Я поменялся сердцем и умом.
Зитта
Но в платежах всегда он был исправен.
Заплатит и теперь. Оставь его!
Ступай, ступай, Гафи! Сейчас к тебе пришлю я
За деньгами.
Аль-Гафи
Нет, дольше я не в силах
Участвовать в затее вашей, Зитта.
Ведь все равно когда-нибудь придется
Узнать ему.
Саладин
Кому? И что?
Зитта
Гафи!
Ты так-то исполняешь обещанье?
Ты так-то держишь слово?
Аль-Гафи
Я не думал,
Чтоб наш обман завел нас так далеко!
Саладин
Что ж, скажут мне иль нет? Я жду.
Зитта
Гафи,
Прошу тебя: ну, будь благоразумен!
Саладин
Не странно ли! О чем могла бы Зитта
Так горячо упрашивать дервиша
К чужому обратиться, а не к брату?
Приказываю, Аль-Гафи. Дервиш,
Сейчас же говори!
Зитта
Такой пустяк,
Что, право, заниматься им не стоит.
Ты знаешь, уж не в первый раз тебя
Я в шахматы обыгрываю. В деньгах
Пока я не нуждаюсь: у Гафи
И без того не слишком-то их много:
Вот я и не брала. Но будь спокоен!
Я этих денег вам не подарю.
Аль-Гафи
Да, я если б только это! Только это!
Зитта
И о другом не стоит говорить.
Я также не брала и содержанья,
Которое мне раньше полагалось;
За несколько лишь месяцев не взято.
Аль-Гафи
Опять не все.
Саладин
Не все? Да говори же!
Аль-Гафи
С тех пор как мы ждем денег из Египта,
Она...
Зитта (Саладину)
Не слушай ты его!
Аль-Гафи
Не только
Не получала ничего...
Саладин