Выбрать главу

Other types of manipulation are even more insidious. Nazareth discovers how kindness can function like manipulation when Jordan Shannontry begins to act as her backup in negotiations with the Jeelods. He pays her attention and compliments that culminate in presenting her with a yellow rose. When she tells him she loves him, however, he tells her father, and she becomes a victim of abuse and ridicule from both her father and her husband (193–97). The manipulation of religious feeling, as well as emotional feeling, is touted as another way to control women (130). As Nazareth remarks, “There was no end to the inventiveness of men when their goal was to prove their mastery” (176). The tactics used are multiple, and they are interesting not only for their variety, but for their very existence. By demonstrating the need to constantly reinforce mastery, Elgin demonstrates the instability of the dynamic, and it is this inherent instability that creates the possibility of change and thus of successful rebellion.

Indeed, Native Tongue begins with a preface that sounds a note of hope. Written in an even more distant future by a woman who holds the title of executive editor, the (fictional) preface explains that the novel is being published by a coalition of institutions, including the Historical Society of Earth, WOMANTALK, and the Láadan Group (6). This strategy of retrospective annotation implies that the experiment that was Láadan really did change the world, demonstrating the contingency of any system of oppression.

Elgin’s novel explores other familiar feminist issues, such as the inability of resources to keep up with modern global — and in this case, intergalactic — capitalism, the gendered structure of government, the malleable nature of power, the gendered relationality of labor, and the distinction between the artificial and the natural. But it is the book’s two main themes of constitutive language and linguistically enforced gender relations that reflect Suzette Haden Elgin’s primary contribution to feminist thought.

Native Tongue was originally published in 1984 by DAW Books, a respected science fiction imprint. Contemporary reviews were positive to mixed. While conservative journals faulted the book for what was seen as lack of characterization or social logic (Publishers Weekly) and boring didacticism used to rationalize her language experiment (Booklist), more progressive and feminist outlets praised the book for its significant themes. Fantasy Review noted that “Elgin is on strongest ground when she writes of male/female relations, the work of the linguists, and the feminists’ struggle to hide the development of their own language from the men. Though structurally flawed, her novel is well-written, its people are strong characters, and its themes are well worth considering” (Taormina). Carolyn Heilbrun, writing in the Women’s Review of Books, praised as “exciting” Elgin’s understanding “that until women find the words and syntax for what they need to say, they will never say it, nor will the world hear it.” The Voice Literary Supplement praised her for “hav[ing] insight into cultural survival, colonialism, pidginization as well as into anger other than her own” (Cohen). These reviews all appear to agree with Elgin that oppression and language can be linked, and that language can also be a tool of revolution.

Native Tongue is frequently compared to Margaret Atwood’s The Handmaid’s Tale, another feminist, dystopian science fiction novel. The novels have similar settings: near-future versions of the United States where women have been stripped of their rights and are under the legal and often physical control of men. But where The Handmaid’s Tale was praised for the spooky possibility of its imagined future, the scenario in Native Tongue has, according to Elgin herself, been dismissed as “improbable” and something that “could never happen in the United States” (“Women’s Language” 176). The Handmaid’s Tale was a bestseller and has been considered a classic since its 1986 publication, while Native Tongue went out of print in 1996 and maintained only a small, though enthusiastic, following among readers and scholars.

The context of the early 1980s, when Elgin was writing Native Tongue, is important in understanding both the social concerns that motivate the text and its intellectual position. Feminism in the late 1970s and early 1980s, especially academic feminism, was concerned with several sets of questions. Central among these was the question of whether gender is essential or constructed. If gender is essential, biological, and material, then the differences between men and women are set in nature. If gender is constructed, then it has nothing (or little) to do with our bodies and everything to do with social expectations and socialization. This debate had practical consequences, because an answer, even a contingent, personal answer, helped to point one towards an appropriate strategy of revolution. If gender is essential, then feminists should work for equal valuation of the inherent qualities of both men and women. If gender is constructed through socialization, then we should emphasize different relations and social practices that would challenge gender roles. This larger question carries other issues along with it. If gender isn’t essential, as most feminists seemed to conclude, then on what can we base collective action? Is separation an effective political strategy? How would — or should — sexuality change along with gender roles?

A second major concern of 1970s and 1980s feminism, as previously noted, lay with the power of language to structure and express, and thus make possible, different perceptions. Julia Kristeva, Hélène Cixous, and Luce Irigaray all advocated variations on the idea that language as we know it encodes masculinist perceptions and values, in effect rendering women silent. They advocated the adoption of a women’s language that is non-linear, sensual, and true to women’s experience in patriarchal culture. As noted, Elgin’s novel endorses the view of language as constructivist. In its very structure, Native Tongue highlights the power of language to construct reality. In its juxtaposition of various points of view, and its alternation between narrative and historical documents concerning the oppression of women in its various forms, the novel necessarily “engage[s] active reader involvement in the de/construction of textual meaning” (Rosinsky 107). By choosing such a structure, Elgin not only avoids burdening her narrative with history, but also enacts the very constitutive power of language she demonstrates.

Native Tongue must be viewed within the history not only of feminist thought but also of the science fiction genre. Science fiction is often traced back to Mary Shelley’s 1818 Frankenstein, Or, a Modern Prometheus. Read variously as a political tract, a philosophical critique of Romantic individualism, and a birth myth, this brilliant novel presents a solitary scientist who constructs a human being in his laboratory out of a mixture of human and animal parts. The experiment goes awry, and the monster — alien and unnamed — escapes only to wreak havoc on its human creator, other human beings, and itself. Shelley’s interrogation of the limits of humanity and the role of technology in human life forms the basis of much of science fiction today. Even our fascination with outer space and aliens reflects the genre’s special concern with questions of identity and technology. Despite its origins in the mind of a young woman, science fiction as it developed — from H.G. Wells, Jules Verne, and C.S. Lewis in Europe to Isaac Asimov, Philip K. Dick, and more recently William Gibson in the United States — has been a genre dominated by white men as authors and readers. As science fiction gained popularity in the United States during the early part of the century through pulp novels and pulp magazines, the stories of exploration and high technology resonated with American expansionist ideals and the concomitant stress on technological innovation. Yet as far back as the teens in the United States, Charlotte Perkins Gilman articulated a strong feminist critique of such expansionist ideologies in Herland, while in Great Britain in the 1920s Charlotte Haldane grappled with the implications of eugenics and compulsory motherhood in her dystopian Man’s World. It was not until the 1970s and 1980s that women made the strongest impact on science fiction, using it as an important medium to think through some of the claims and conflicts of feminism. Naomi Mitchison, Marge Piercy, Ursula LeGuin, and Joanna Russ all used the generic conventions of science fiction, often with modification, to examine and interrogate the actual, and possible, gender relations of modern life. And it was only when men and women of color, like Samuel Delaney and Octavia Butler, began to play an increasingly important role in forging a resistant science fiction that the genre gave a far-reaching and serious critique to the racializing agenda of science.