Вместо этого Лордан направился по следу рейдеров, ведущему в соседнюю деревню.
Не самый лучший день для короткого, однако хлопотного перехода от Шастела до Сконы. Горгас Лордан, вообще-то хороший моряк, и тот несколько позеленел и немного пошатывался, когда сошел по доске со сторожевого корабля "Бабочка" и с радостью ощутил под ногами Торговый причал.
Горгас Лордан всегда был рад возвращению домой, но на этот раз прямо-таки физически чувствовал облегчение, ощущал, как кровь растекается по затекшим ногам. Горгас провел несколько более неприятных, чем обычно, дней в стане гектеморов, участвовал в непредусмотренном бою и привез с собой проблемы, которые, как он подозревал, могут оказаться весьма затруднительными.
Одна из этих проблем ночью изо всех сил норовила умереть прямо у него на глазах. Сравнительно легкая рана магистра Джуифреза сильно воспалилась, и несчастного била совершенно мелодраматическая лихорадка. Полевая хирургия с применением раскаленного ножа, неразведенного спирта и припарок из свежевыпеченного хлеба не дала ему умереть, однако выглядел магистр ужасно, и, казалось, собственная жизнь интересовала его не больше, чем Горгаса религиозная поэзия Коллеона. Впрочем, это и понятно: человек, который умудрился так провалить возложенное на него государством поручение, вполне мог решить, что с него довольно. Но какому бизнесмену понравится, когда вдруг умирает его товар; посему едва "Бабочка" пришвартовалась, послали гонца за врачом. Такая роскошь, как смерть, не позволялась пленникам Банка Сконы.
Когда раненого унесли санитары, Горгас закинул на плечо вещевой мешок и зашагал вверх по променаду. Не успел он отойти далеко, как рядом с ним остановился посыльный и дернул за рукав.
- Срочное сообщение, - выпалил мальчишка, даже не переведя дыхания. Вражеский рейдерский отряд высадился в горах недалеко от мыса Рог. Они сожгли деревню и перебили всех жителей. Директор желает, чтобы вы выступили туда как можно...
- Мыс Рог, - повторил Горгас. - Ты уверен? - Мальчик кивнул.
- Там живут мои двоюродные братья, - сообщил он, словно это могло быть решающим доказательством. - Похоже, деревня, которую они спалили, это Бриора; она на самом мысе, прямо когда спустишься с горы у Рог-скалы. Они, наверно, высадились в бухте.
Горгас нахмурился.
- Никогда там не был. Откуда ты все это взял?
- Паренек прибежал оттуда, он видел, как все случилось. Перед тем как прибежать сюда, я говорил с ним. Они собирались послать кого-нибудь еще, а тут появился ваш корабль.
- Ну что ж, тогда не стоит жалеть. А парнишка говорил, сколько человек?
Посыльный потряс головой.
- Только что их много, наверное, больше сотни. - Он остановился, чтобы утереть капли дождя, струйкой стекавшие ему в глаза по прилипшей ко лбу челке. - Он сказал, настоящие солдаты, в доспехах. Некоторые из деревенских пытались с ними драться, и тогда рейдеры разозлились и начали крушить все подряд.
Горгас глубоко вздохнул.
- Ладно, вот что мы сделаем. Беги в Банк и передай директору, что я уже выступаю и беру пять взводов Десятой роты, которая стоит наготове здесь, в порту. Скажи, что я хочу, чтобы всю Седьмую подняли и послали вслед за мной как можно быстрее. После этого жди меня у ворот портовой казармы... знаешь, где это? - Мальчик кивнул. - Мне понадобится проводник, а ты, похоже, дорогу знаешь. Справишься?
- Еще бы! - усмехнулся мальчишка.
- Ну хорошо. Смотри ничего не перепутай.
К счастью, команда Горгаса, приплывшая с ним на "Бабочке", по большей части еще околачивалась в порту. Он подозвал одного из посыльных и велел собрать людей, а другого посыльного отправил в казарму с приказом о мобилизации и сообщением, что скоро прибудет туда сам.
Деревня Бриора, около мыса Рог. Быстро шагая к казарме, Горгас старался не думать об этом. Я знал, что нельзя позволять ему вот так слоняться; если с ним что-нибудь случится... Рациональная часть мозга подсказывала, что это чистый вздор. Не было никакого повода предполагать, что тыловая территория вокруг мыса Рог является опасным местом; кроме того, если Бардас Лордан сумел выбраться живым из перимадейского мешка, то скорее всего он сможет справиться и с шастелским рейдерским отрядом. О том, чтобы держать Бардаса в городе, и вопроса никогда не вставало; он не был пленником - всего лишь доставлял беспокойства и хлопоты. Горгас сделал бы для него все что угодно. Винить себя не в чем. Именно. Однако когда речь идет о семье, трудно не винить себя.
У ворот Горгаса встретил дежурный капитан.
- Мы будем готовы через час, - отрапортовал он, позвякивая кольчугой. Волосы капитана были взъерошены, под доспехами - старая рубаха с обтрепанными обшлагами.
Наверно, оторвал его от обеда, - с улыбкой подумал Горгас. - Обед, о боги, конечно, я помню, что такое обед. Это то, что бывает у других.
- Но у меня нет корабля. Как насчет того, на котором вы прибыли? продолжал капитан.
- "Бабочка", - сказал Горгас. - Отличная мысль. Пошли гонца разыскать капитана, прикажи ему собрать команду и будьте готовы выступить через час. За один раз мы сможем взять на борт три взвода; выбери сам, кто поведет оставшиеся два, и прикажи ему самостоятельно разыскать какой-нибудь транспорт.
Горгас взглянул на небо: неподходящая погода, чтобы плыть вокруг острова. Он не знал бухты Рог, но догадывался, что провести туда сторожевой корабль будет непросто. Хотя капитан "Бабочки", похоже, человек надежный.
- Итак, - продолжал он, - когда доберетесь туда, составь для меня карту местности и выясни, знает ли кто-нибудь из твоих людей этот район. Нам неизвестно, сколько их там, и нельзя терять времени, чтобы выяснять обстановку, поэтому знание местных условий будет очень кстати.
Черт тебя побери, братишка, - сказал себе, Горгас, присев на несколько минут на крыльце, чтобы перевести дух и прояснить мозги, - ну почему беды так и следуют за тобой по пятам, словно кошка за женой фермера?