Выбрать главу

Кори посмотрела на спидометр и увидела, что скорость движения приближается к отметке пятьдесят. Она послушно сбавила скорость, а потом притормозила, когда они въехали на окраину городка. При этом Кори безуспешно пыталась вытащить из-под сиденья ремень, которым практически никогда не пользовалась. Все попытки удержать руль коленями к успеху не привели. Машина виляла из стороны в сторону, а однажды чуть не свалилась в кювет.

— Может, разумнее остановиться на обочине и достать ремень? — назидательно предложил Пендергаст.

Кори тяжело вздохнула и с нескрываемым раздражением съехала на обочину. Достав наконец ремень, она с ходу рванула вперед, от чего Пендергаста вдавило в спинку сиденья. А поскольку оно было сломано, то спецагент просто завалился назад и оказался в полулежачем положении. Его голова была ниже окошка, и он какое-то время пытался восстановить прежнее положение.

— Мисс Свенсон, — пробормотал агент, — мы же договорились о том, что это ознакомительная поездка.

— Ознакомительная? — удивилась Кори. — А мне показалось, что вы пошутили.

— Мне сейчас не до шуток. Я действительно хочу осмотреть ваш город.

— Вы что, травки обкурились? — воскликнула Кори. — Что тут осматривать? Единственная достопримечательность в нашем городке — это невероятно толстые жители, безобразные здания и эта чертова кукуруза.

— Вот и расскажите мне о них, — попросил Пендергаст.

Кори презрительно хмыкнула.

— Ну что ж, пожалуйста. Сейчас мы въезжаем в убогую деревушку под чудесным названием Медсин-Крик, штат Канзас. Население деревушки составляет триста двадцать пять жителей и уменьшается с каждым годом.

— Почему это происходит? — поинтересовался Пендергаст.

— Вы что, совсем ничего не понимаете? — возмутилась Кори. — Только самое вонючее дерьмо может жить в этой вонючей дыре.

В салоне машины наступила мертвая тишина.

— Мисс Свенсон? — первым нарушил ее Пендергаст.

— Что?

— Я понимаю, что разрушительные социальные процессы в вашем городе самым негативным образом повлияли на ваш язык, но все же по возможности следует придерживаться нормативной лексики.

Лишь через несколько минут Кори осознала до конца все то, что сказал ей привередливый пассажир.

— А что я сказала? «Дерьмо» — это вполне приличное слово.

— Все зависит от того, как вы его произнесли, — глубокомысленно заметил Пендергаст. — А произнесли вы его так, что хуже не бывает.

— Шекспир, Чосер и Джойс употребляли более сильные выражения.

— Простите, я и забыл, что имею дело с полуобразованной школьницей старших классов, — проворчал Пендергаст. — Но Шекспир, помимо всего прочего, написал такие строки:

В такую ночь, когда веселый ветерок Нежно целует верхушки деревьев, А они безмолвствуют, — в такую ночь Троянцы взбирались на стену Трои…

Кори удивленно взглянула на Пендергаста, который откинулся на сиденье с полузакрытыми глазами, и подумала, что он действительно чудак, каких свет не видывал.

— А теперь, мисс Свенсон, продолжим нашу экскурсию, — предложил Пендергаст.

Кори огляделась и с недоумением пожала плечами. С обеих сторон их окружали бескрайние поля кукурузы.

— Экскурсия практически закончилась. Мы проехали весь город и теперь снова на окраине.

Пендергаст промолчал, и Кори подумала, что ведет себя неразумно. Сейчас он откроет «бардачок» и заберет свои баксы, а она останется с носом.

— Конечно, я могу показать вам индейские могилы, если хотите, — сказала она.

— Могилы?

— Да, могилы индейцев; их превеликое множество на берегах ручья. В нашем округе это единственное более или менее интересное место, которое привлекает туристов. Наверное, вы уже слышали об этих могилах: проклятие «Сорока пяти» и всякая прочая чепуха.

Пендергаст, поразмыслив над ее предложением, решительно взмахнул рукой:

— Индейские могилы мы посмотрим в следующий раз, а сейчас развернитесь и еще раз покажите мне город, но очень медленно. Я не хочу упустить ни единой детали.

— Едва ли у меня это получится, — заметила Кори.

— Почему?

— Наш шериф не любит, когда машины без дела шастают по его территории.

Пендергаст закрыл глаза.

— Разве я не говорил вам, что сам разберусь с шерифом?

— Ладно, вам видней.

Кори осторожно развернулась на узкой дороге и медленно поехала в обратном направлении.

— Слева от вас, — пояснила она через минуту, — таверна «Колесо фургона». Ее владелец Свид Качил вполне приличный человек, хотя и не очень умный. Его дочь учится со мной в одном классе. Красивая девочка, настоящая Барби. Правда, само заведение пользуется дурной репутацией, так как здесь часто напиваются в стельку и устраивают драки. Да и пожрать здесь почти нечего, кроме орешков и холодных котлет. Однако в таверне подают совершенно обалденные шоколадные эклеры. Можете мне не верить, но это заведение славится только своими эклерами.