— Золотой, что ли? — без особого интереса спросил Тототл, откидываясь обратно на лежанку.
— Сам ты золотой! — Освальд огляделся в поисках демонстрационного материала. — Я сейчас.
Он выбежал на улицу, подобрал случайную ветку, и вбежал обратно.
— Попробуй разрезать её на две части. — предложил он Тототлу.
— Эх… — с неохотой поднялся молодой воин с лежанки.
Он уже привык, что Ос совершенно наплевательски относится к послеобеденному отдыху.
Покрутив в руке нож, он оценил баланс и без особого энтузиазма начал резать сухую ветку. С каждым движением ножа его глаза становились всё шире. До тех самых пор, пока вторая половина ветки не упала на утоптанный пол жилища.
— Да не может так золото! — выкрикнул он. — Это что?!
— Медь. — ответил Ос с нескрываемым довольством. — Прочнее золота, прочнее серебра. Один из лучших металл, который только есть в этом городе.
— Сколько стоит? — сразу перевёл разговор в деловое русло Тототл.
— Очень дорого… — с недоброй улыбкой, не сулящей кошельку Тототла ничего хорошего, произнес Освальд.
8. Выгодные предложения
Освальд взмахнул мачете и одним ударом срубил ветку.
— Видишь? Это гораздо лучше макуахуитля. — передал он медный мачете Тототлу. — Его я продаю по стоимости одного раба.
— Это же дорого! Я за такие деньги могу купить двадцать макуахуитлей! — возмутился Тототл, разглядывая мачете. — Эта штука хороша, но не настолько!
— Ладно, тогда ещё одна вещь. — Ос сунул руку в ящик на телеге и извлёк из него медную дубинку. — Дубина для взятия пленных.
Дубина была цельнометаллической, медной, с удобной рукоятью из американского ореха и шарообразным навершием, удобным для раскалывания черепов и прочего костоломства.
— Вот это другое дело! — обрадованно выхватил из рук Оса дубинку Тототл. — Вот за это не жалко отдать одного раба!
Тототл огляделся в поисках точки приложения для дубинки. Выбор пал на старый саманный сарайчик, который он использовал для хранения дров.
Замахнувшись, Тототл ударил дубиной по стене. Ударил что есть силы. Дубина без проблем пробила тонкую стену из необожженной глины и провалилась внутрь.
— Хо-хо! — с позитивным удивлением воскликнул Тототл. — Беру! Отдаю взамен дубинки Ирепана! Он крепкий, работать умеет!
— Из какого племени он? По-нашему говорит? — сразу уточнил Ос.
Было бы глупо получить человека, который не разговаривает на науатле, как рабыня Йохо. Казалось бы, нерационально платить за рабыню не говорящую на науатле целых двадцать четыре плаща. Нерационально, если бы не её выдающаяся красота. По трезвой оценке Освальда, Йохо имела бы успех и в современной ему Мексике, так как являлась объективно красивой. И дело не в каком-то необычном цвете глаз и волос, нет, у неё были черные волосы и карие глаза, как и у подавляющего большинства местных. Но вот черты её лица и фигура вызывали желание у большей части окружающих мужчин. Тототл знал об этом, поэтому следил за своей рабыней предельно внимательно.
— Конечно говорит! — заверил Освальда Тототл. — А сам он из Харакуаро[18].
— Проблем с ним не будет? — на всякий случай спросил Ос.
— Не будет. — заверил его Тототл, ожесточенно разрушающий стену. — Можешь сейчас забирать. Ирепан!
Из пристройки к дому вышел сонный мужик. Ос видел его ранее. Внешность типично мезоамериканская: смуглая кожа, широкие скулы, маленький крючковатый нос, черные волосы, карие глаза, близко посаженные друг к другу, конституция тела поджарая, видно, что он не чужд физической работе, руки в застарелых мозолях и мелких шрамах. Взгляд демонстративно смиренный, но Ос видел, что этот человек ещё не сломлен. Да и не должен был, если сведения о местном рабстве верны.
— Звали, господин? — спросил Ирепан, поклонившись Тототлу.
— С этого дня я тебе больше не господин. — сказал на это Тототл. — Будешь теперь рабом Оса. Я продал тебя.
Ирепан посмотрел на Оса, затем повернул голову к Тототлу.
— Хорошо. — кивнул он.
— Вот и отлично. — Тототл в очередной раз взмахнул дубинкой и обрушил стену сарайчика. — У меня много дел, Ос, если больше не о чем говорить…
— Идём, Ирепан. — позвал Ос «своего раба».
— Слушаюсь, господин. — поклонился Ирепан.
Заведя «раба» на задний двор, Ос усадил его на деревянный стул у стены, а сам сел на стул принесенный из дома.
— Слушай меня, Ирепан. — Ос, чтобы не терять время зря, взялся за вытачивание ещё одних щёчек для рукояти будущего медного ножа.
18
Харакуаро — город возле озера Пацкуаро. Примечательно тем, что в тех краях обитало племя пурепеча, но конкретно в местности Харакуаро обитали люди, говорящие на науатле.