– А если я ему не понравлюсь?
– Кому?
– Принцу Ракешу.
– Понравитесь, – беспечно бросила служанка.
– Тебе лишь бы что-то сказать, Лиз. Он такой красивый, а я…
Служанка поджала губы и потянулась за платьем. Мелисса в очередной раз вздохнула:
– Пора одеваться?
– Да.
– Я слышала, что прибыла ещё одна делегация.
– Да. Я тоже об этом слышала. Из Дора.
– Из Дора? И что понадобилось здесь этим северянам? – Мелли с любопытством покосилась на служанку.
– Я не знаю, госпожа, – девушка уже приготовила платье, с нетерпением ожидая, когда принцесса встанет из-за туалетного столика. – Да и какое это имеет сейчас значение?
– Ты права. Это не важно. Это всё дела отца.
Девушка нырнула в облако золотистых кружев и шёлка.
– Ой, Лиз, – ахнула Мелли, рассматривая себя в зеркале. – У этого платья такой глубокий вырез.
– Такой фасон сейчас в моде, – улыбнулась служанка, замечая смущение своей молоденькой госпожи. – Он подчеркнёт вашу грудь.
– Было бы что подчеркивать, – недоверчиво нахмурилась принцесса.
Служанка не стала спорить. Она была занята более важным делом. Застёгивала многочисленные крючки на платье Мелиссы, пока та продолжала разглядывать своё отражение.
– Слишком откровенный вырез, – убеждённо повторила Мелли. – Может быть, грудь всё-таки чем-нибудь прикрыть?
– Сейчас.
В тот же миг шею принцессы обхватило колье, а мочки ушей оттянули серьги. «Прикрыла грудь, нечего сказать», – подумала Мелли.
– Вы ослепительны, госпожа!
Лиз отошла в сторону, и Мелисса вновь глянула на своё отражение. На неё смотрела юная девушка, почти девочка, одетая почему-то во взрослое платье. Мелли качнула головой, и камни в серьгах сверкнули. Девушка повернулась сначала в одну сторону, потом в другую и вздохнула. Ей подумалось, что в этом платье она совсем на себя не похожа. Слишком взрослая. Мелли не понимала, нравится ей эта новая женщина или нет, но переодеваться было уже поздно. Она взяла с туалетного столика медальон с портретом принца Кхадура и, повертев его в руках, вновь положила обратно.
В дверь постучали, и через мгновение на пороге комнаты застыл слуга. Мелли обернулась.
– Король Минар ждёт вас в зале для приёмов, госпожа, – доложил он, поклонившись.
– Я иду, – уверенно ответила принцесса и в последний раз взволнованно взглянула на служанку: – Пожелай мне удачи, Лиз.
– Удачи.
Мелисса расправила плечи и подняла повыше подбородок. Её глаза сверкнули, и Лиз отметила, что теперь перед ней стояла не растерянная и напуганная девчушка, а настоящая наследная принцесса Нара.
Глава 2
Роан с самого утра был не в духе. Как говорят в таких случаях, встал не с той ноги. Его раздражало абсолютно всё: и новый костюм, который был тесен в груди, и плащ, по традиции отороченный мехом, и даже насмешливые взгляды генерала Бьёрна. Наконец, устав молча сопеть, он со злостью сказал:
– Не понимаю, зачем нужен этот визит. Не много ли чести для Минара, чьи земли и королевством-то назвать нельзя? Так, кусок суши между Дором и Кхадуром.
– Ваш отец знает, что делает, – сухо ответил седовласый генерал.
– Мой отец может и знает, да только мне объяснять не торопится, – хмыкнул Роан. – Послушай, Бьёрн…
– Да, Ваше Высочество?
Принц недовольно поморщился:
– Мы ведь договорились, что здесь, в Наре, ты мой господин, а я твой слуга.
– Тогда и веди себя как слуга, Роан, – генерал поправил на груди тяжёлую золотую цепь. – А ну-ка, подай мне мой плащ!
Улыбаясь, принц послушно исполнил приказ.
– Зачем вообще нужны эти плащи? – продолжал он возмущаться. – На улице жара. Чувствуешь, как пахнет розами? Меня уже от этого запаха тошнит.
Бьёрн покосился на молодого мужчину. Он понимал, почему Роан так раздражён. Этот визит в Нар был, в сущности, никому не нужен. Пустая трата времени. Разведка перед большой войной, в которую намеревался вступить король Дора Хард.
– Ваш отец хотел, чтобы вы присмотрелись к юной принцессе, дочери Минара.
– К Мелиссе? – удивился Роан. – Да ведь она ещё ребёнок!
– В этом году ей исполнилось восемнадцать. Самый подходящий возраст для замужества.
Принц поморщился. Он вспомнил, что отец действительно говорил с ним об этом перед отъездом, но тогда он пропустил его слова мимо ушей, не предав им особого значения. Кажется, король Хард упомянул, что война – не единственный способ захватить другое королевство. Что ж, теперь Роану стало понятно, к чему отец это сказал. Женись Роан на принцессе Нара, это позволило бы обоим государствам обойтись без ненужных жертв. Хотя услышать подобное от отца, доблестного воина, который одержал немало побед на полях сражений и никогда не поступался честью королевского рода ради сомнительных союзов, Роану было, мягко говоря, странно. Да и сам принц предпочитал решать территориальные разногласия с другими государствами мечом. Это, как показывал его опыт воина, был самый веский аргумент в споре с недовольными соседями. Но, кажется, в этот раз отец не спешил с объявлением войны Нару. Интересно, почему? Роан недоумевал.