Выбрать главу

К сожалению, работу над новыми произведениями прервала преждевременная смерть писателя (в архиве Зайделя найдены конспекты еще трех повестей социологической тематики), однако направление социологической фантастики уже завоевало себе прочное место в польской фантастике и продолжается работами других авторов.

Возникновению и упрочению интереса к фантастике в Польше в значительной мере способствовала обстоятельная и компетентная критика жанра. В 1969 г. издается диссертация Р. Хандке, годом позднее — двухтомник «Фантастика и футурология» С. Лема — книга, по которой польский читатель впервые познакомился со многими значимыми в мировой фантастике именами. В периодической печати все чаще появляются статьи, обзоры и рецензии Л. Бугайского, А. Невядовского, Б. Окульской, 3. Лекевича, М. Орамуса, о Леме пишут Э. Бапьцежак и П. Крывак, защищает диссертацию по книгам Лема А. Стофф. В 1983 г. выходит из печати замечательный очерк истории польской НФ «Волшебная игра» А. Смушкевича, в 1980 г. публикует несколько очерков о польских фантастах А. Вуйцик.

Постепенно расширяется круг периодических изданий, которые публикуют НФ: к журналам «Млоды техник» и «Пшегленд Техничны», которые традиционно охотно предоставляли свои страницы писателям-фантастам, присоединились «Проблемы», «Перспективы», «Одглосы», «Тыгодник Демократычны» и другие газеты и журналы.

Качественно новую, однако, ситуацию в польской НФ создало появление специализированного ежемесячного журнала «Фантастика», первые номера которого мгновенно исчезли с прилавков журнальных киосков в конце 1982 года. Редактируемый и созданный А. Холланеком журнал сгруппировал вокруг себя компетентных, творчески зрелых и, самое главное, неравнодушных к фантастике людей: в состав его редколлегии вошли, например, писатель и журналист М. Паровский, ученый-филолог, критик, библиограф и историк жанра А. Невядовский, критик и публицист Л. Бугайский, переводчик и писатель НФ Д. Торунь, переводчик и критик НФ С. Кендзерский, критик и опытнейший редактор Л. Енчмык, критик Я. Родек. К настоящему времени полностью выкристаллизовалась издательская формула журнала, он приобрел постоянных читателей и массу горячих поклонников, причем не только на родине (в СССР, кстати, с 1988 г. журнал распространяется по подписке). Тщательный и компетентный отбор произведений зарубежных авторов дает на страницах журнала в общем объективную картину развития современной НФ. Очень интересна политика «Фантастики» в отношении произведений польских авторов: уже с первых номеров журнала наметилась ярко выраженная в настоящее время направленность на поддержку перспективных молодых писателей НФ. В результате нескольких конкурсов, объявленных журналом, получили «путевку в литературу» немало дебютантов. Некоторые из них после удачного дебюта в «Фантастике» уже выпустили первые книги (М. Баранецкий, Р. Земкевич, Я. Пекара, Г. Бабула, Я. Коханьский), что позволило критикам говорить о приходе в польскую НФ нового, «четвертого поколения» фантастов.

И все же, если бы «Фантастика» ограничилась публикацией только литературных произведений, пусть даже очень хороших, она осталась бы неплохим сборником или альманахом. В журнал ее превращают наличие устойчивой обратной связи с читателем (анализ читательских писем производится в каждом номере, наиболее интересные письма публикуются), наличие критических, публицистических, библиографических материалов, умная и тонкая популяризация науки. На страницах «Фантастики» прекрасно уживаются короткие рассказы с объемистыми романами и повестями, публикуемыми с продолжением, солидные и глубоко обоснованные статьи по теории НФ — со стихами, интервью с писателями и издателями — с оперативными рецензиями на новые книги. Здесь же можно найти подробную библиографическую информацию об изданной в ПНР фантастической литературе, отчеты о конвентах, съездах и конференциях писателей и любителей НФ, списки отмеченных литературными премиями произведений (в т. ч. списки лауреатов знаменитых «Хьюго» и «Небьюла») и прочую желанную и необходимую каждому истинному любителю информацию из мира НФ. Огромной популярностью пользуются статьи М. Иловецкого, А. Мостовича и других авторов, в которых идет речь о внечувственном восприятии и загадке гибели доисторическиx ящеров, о проблемах возникновения разума и НЛО, о генной инженерии и палеоастронавтике, успехах медицины и о многом-многом другом. Журнал иллюстрируют прекрасные польские художники, в нем можно найти репродукции фантастических картин зарубежных, мировой славы художников, не забывает редакция и о поклонниках фантастического комикса.

В настоящее время «Фантастика» является, несомненно, одним из лучших европейских специализированных журналов фантастики, это подтверждает тот факт, что Европейский конгресс писателей-фантастов уже четырежды присуждал ему свои премии (последний раз в Сан-Марино, 1989).

Но надо сказать, что журнал не почил на лаврах, он постоянно находится в развитии, ищет все новые формы и возможности диалога со своим читателем: с 1988 г. начали издаваться ежеквартальные приложения к «Фантастике»«Малая Фантастика» (журнал НФ для детей) и «Фантастика — Комикс», в журнальных киосках можно купить красочные постеры с грифом «Фантастики», в «Литературном Издательстве» (Краков) регулярно издается сборник лауреатов литературных конкурсов журнала, в издательстве «Ксенжка и Ведза» приступилик изданию специальной книжной серии «Библиотека „Фантастики“».

Июль 1989 г.

ПИСАТЕЛИ И КРИТИКИ НАУЧНОЙ ФАНТАСТИКИ В ПОЛЬСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ

(Материалы к библиографии)

Публикуемый список персоналий не является исчерпывающим, например, не указаны писатели, творчество которых предназначено исключительно для детей. При описании выходных данных книг использовался ряд аббревиатур в названиях польских издательств (КАВ — «Крайова Агенцья Выдавнича», ВЛ — «Выдавництво Литерацке», ЛВ — «Выдавництво Любельске», ВП — «Выдавництво Познаньске», НК «Наша Ксенгарня», КиВ — «Ксенжка и Ведза», ЛСВ — «Людова Спульдзельня Выдавнича»), а также газет и журналов (ПТ — «Пшегленд Техничны», ТД — «Тыгодник Демократычны», XT — «Хоризонты Техники»). Как правило, указано только первое издание книги, второе и последующие издания учтены только в том случае, если они существенно отличаются от первого. Указатель переводов на русский язык носит выборочный характер: из нескольких переводов или публикаций одного произведения, напечатанных в газетах, журналах, сборниках, выбран опубликованный в наиболее доступном издании.