Выбрать главу

– Вот тебе! А то видали – расплющить пытался!.. – мстительно заорал я, не обращая внимания на вонь.

– Впереди по улице ещё!.. Немирович, слезай с него! – потребовала Брунгильда, разворачивая освобождённую башню навстречу новым врагам.

Глава девятая: Мертвая история - часть 8

Панцирные крабы снова подтвердили свою репутацию серьёзных и опасных противников даже в схватке с, казалось бы, превосходящим их по всем статьям, боеготовым и находящимся на ходу средним танком.

Атакующая навстречу по широкой улице группа из трёх крабов заставила Брунгильду поторопиться, и второй снаряд не попал в цель; несмотря на то, что я врубил заднюю передачу и на полном газу погнал танк задом, два оставшихся чудовища успели добежать до нас и принялись молотить клешнями по броне. В результате я заметался, на мгновение потерял ориентацию, и танк налетел кормой на каменный столб ограды и заглох. Особенно крупный краб, победно размахивавший зажатым в клешне оторванным куском надгусеничной полки, всё же попал под выстрел в упор, но третий проявил неожиданную сообразительность и, когда я завёл дизель и выкатился на середину улицы, начал бегать кругами вокруг танка. Доведя Брунгильду, которой пришлось трижды провернуть башню на 360 градусов и даром истратить снаряд, до белого каления, он забыл про гусеницы. Неожиданным броском вперёд я протаранил его в бок, поломав членистые ноги, и телохранительница мстительно пристрелила шуструю тварь. Утерев со лба пот и копоть, я покосился на Софию, которая скорчилась на сиденье в левой пулемётной башенке, инстинктивно прикрыв живот от торчащего отовсюду угловатого железа.

– Фу-у-у, – пришибленно пробормотала она. – М-мы как... как котята в железной бочке, по которой лупят палками!..

– Сейчас опять метаться из стороны в сторону буду, обложись скорее спальниками, чтоб не побило, – посоветовал я, и напомнил: – Вот про то же я и говорил... а-а-а, чёрт, новые бегут!..

Следующие два краба выскочили на улицу на слишком большом расстоянии от нас, и поразить их не составило труда, но в этот момент на танк набросился ещё один, совершенно незаметно подобравшийся сзади, из сектора, за которым никто не следил.

Неожиданный удар заставил испуганно взвизгнуть девушек, пристроившихся за моим сидением, но то, как просела корма, и знакомый скрежет и когтей подсказали мне что делать. Танк взревел двигателем и прыгнул назад, а потом резко тормознул и развернулся на месте, кроша гусеницами старый асфальт. Свалившийся краб стал очередной жертвой трёхдюймовки, а в наушниках прозвучал приказ Грегорики:

– Гейрскёгуль, когда не заряжаете, смотрите в заднюю амбразуру на корму!

– Есть!

Бросив взгляд назад через квадратный проем, ведущий в боевой отделение, я увидел сквозь сочащийся из свалившихся в короб стреляных гильз пороховой дым как скандинавка, сбросившая куртку и оставшаяся в промокшей от пота тонкой рубашке, припала к яблоку для пулемёта, смонтированному в нише башни за радиостанцией.

– Может быть, лучше я... – Весна, с которой вращением башни уже давно сорвало наушники, сделала движение назад, но я остановил её:

– Не вздумайте! Брунгильда всё время вертит башню, придавит в момент! И лучше не мешать Гульке, а то трудно доставать снаряды со стенок и из ниши. Лучше бы вы залезли к Софии, чтобы смотреть на левую сторону – там щель. Увидите что – кричите!

Отличница послушно нырнула в левую пулемётную башенку, подключив разъем шлемофона и припав к триплексу.  

Правильность такого подхода подтвердилась почти сразу же, когда из наушников донёсся крик Герта:

– Краб справа, между сараями прячется!

Его пулемёт коротко протарахтел, а стремительно развернувшая башню телохранительница добила устроившего засаду хитроумного членистоногого из пушки.

– Сколько же их здесь?.. – с ужасом пробормотала Алиса, судорожно вцепившись в спинку моего сидения. Улучив момент, я успокаивающе похлопал её по руке.

– Да ладно, не дрейфь. Десяток супостатов прикончили, а сами ещё вполне даже живы. Первый-то помнишь, как нас гонял? И второй заставил поволноваться – а теперь смотри, как их крошим. Против пушки и брони им не совладать.