Выбрать главу
Грешной любовью любя, грех свой казнила петлей?Мирра любила отца не так, как дочери любят,И оттого-то теперь скрыта под толщей коры,А из-под этой коры благовонно текущие слезыНам в аромате своем плачущей имя хранят.Было и так: в тенистых лесах под Идою[36] пассяБык в чистейшей шерсти, стада и честь, и краса.Меченный темным пятном на лбу меж большими рогами,Телом своим остальным был он белей молока.В кносских стадах и в кидонских[37] стадах томились коровыВ жажде принять на крестец тяжкую тушу его.Бычьей подругою стать царица рвалась Пасифая —Ревности гневной полна, телок гнала она прочь.Не о безвестном твержу: будь Крит четырежды лживым[38],Остров ста городов не отречется, солгав.Свежую рвет Пасифая[39] листву, непривычной рукоюСочную косит траву и преподносит быку.Ходит за стадом она по пятам, позабыв о супруге,Ибо теперь для нее бык драгоценней царя.Ах, Пасифая, зачем надеваешь богатые платья?Право, любовник такой этих не ценит богатств.Надо ли в диких горах при скотине о зеркале думать,Надо ли этак и так к пряди укладывать прядь?Зеркало скажет одно: тебе далеко до телицы!Были рога для тебя трижды желанной красой!Если Минос тебе мил, зачем тебе нужен любовник?
Если Минос надоел – мужа от мужа ищи.Нет – как вакханка под чарой кадмейского бога, царицаМчится в чащи лесов, брачный покинув покой.Сколько раз ревниво она смотрела на телкуИ говорила: «Зачем милому нравишься ты?Как перед ним на лугу ты резвишься на травке зеленой!Будто уж так хороши эти прыжки и скачки?»Так говорила она, и тотчас несчастную телкуПрочь велела прогнать, впрячь приказала в ярмоИли велела вести к алтарю для недобрых закланий,Чтобы ревнивой рукой радостно сжать потроха.Сколько соперниц она зарезала небу в угоду!«Пусть, – говорила она, – вас он полюбит таких!»Как ей хотелось Европою стать или сделаться Ио —Той, что любима быком, той, что под пару быку.И дождалась, и чреватою стала в кленовой корове,И понесенный приплод выдал отца своего!Если б другая критянка[40] не вспыхнула страстью к Фиесту —
(Ах, как трудно любить всю свою жизнь одного!) —Феб в колеснице своей с середины небесного сводаВспять к рассветной заре не повернул бы коней.Дочь, багряную прядь похитив у спящего Ниса[41],Чресла свои обвила поясом песьих голов.Вождь, избежавший Нептуна в волнах и Марса на суше,Пал великий Атрид жертвой жестокой жены.Кто не заплачет, взглянув на огонь, пожравший Креусу,И на запятнанный меч матерью в детской крови?Плакал Аминторов сын, лишившийся зрения Феникс[42];От разъяренных коней чистый погиб Ипполит;Старый Финей[43], не выкалывай глаз у детей неповинных —Не на твою ли главу та же обрушится казнь?

Покорение всех окружающих женщин

Все, что делает женщина, – делает, движима страстью.Женщина жарче мужчин, больше безумия в ней.Будь же смелей – и надежды свои возлагай на любую!Верь, что из тысячи жен не устоит ни одна.Та устоит, та не устоит, но всякой приятно;Если и выйдет просчет – это ничем не грозит.Только откуда же быть просчету, когда повселюдноНовая радость милей, слаще чужое добро?Каждый знает: на поле чужом урожай полновесней,И у соседских коров дойное вымя полней.

Путь к госпоже через служанку

Но позаботься сперва заручиться подмогой служанки,Чтоб до хозяйки достичь более легким путем.Вызнай, вправду ли ей госпожа доверяет секреты,Точно ли служит она тайных пособницей игр.Просьб для нее не жалей, не жалей для нее обещаний —Ей ведь помощь не в труд, если захочет помочь.Время укажет она, когда сердце хозяйки доступней
вернуться

36

Ида – здесь гора на Крите

вернуться

37

Кносс и Кидония – города на «стоградном» Крите

вернуться

38

Лживым Крит назван по известному софизму: «Все критяне лжецы, – сказал критянин; правду он сказал или ложь?»

вернуться

39

Пасифая, воспламененная любовью к быку, попросила Дедала сделать деревянную корову. От любовной связи появился Минотавр.

вернуться

40

Критянка – Аэропа, жена Атрея; обольстившего ее Фиеста Атрей накормил мясом его детей, и Солнце повернуло с неба вспять, чтобы не видеть этого пира.

вернуться

41

Дочь Ниса – Сцилла.

вернуться

42

Феникс отверг любовь своей матери Фтии, она оболгала его перед отцом, и отец его ослепил.

вернуться

43

Финей ослепил по наговору жены своих сыновей от первого брака и был за это сам наказан слепотой и голодом.